La reintegración de los soldados desmovilizados comienza con la desmovilización propiamente dicha. | UN | وإعادة إدماج الجنود المسرحين تبدأ بعملية التسريح الفعلية. |
Por último, se está preparando un fondo provincial para la reintegración de los soldados desmovilizados. | UN | وأخيرا، يجري اﻹعداد ﻹنشاء صندوق محلي ﻹعادة إدماج الجنود المسرحين. |
Estos programas se formularon con la intención de ayudar a la reinserción en la sociedad civil de los soldados desmovilizados. | UN | وقد صُممت هذه البرامج للمساعدة في إعادة دمج الجنود المسرحين اجتماعيا في المجتمع المدني. |
La reinserción de los soldados desmovilizados en la vida civil sigue planteando dificultades. | UN | ولا يزال من الصعب تنفيذ عملية إعادة إدماج الجنود المسرحين في الحياة المدنية. |
Nuestro Programa también intenta garantizar el reasentamiento de las personas desplazadas y las que regresan al país, así como el fomento de la integración social de los soldados desmovilizados. | UN | ويهـــدف برنامجنا أيضا إلى ضمان إعادة توطيد العائديـــن والمشردين وكذلك تعزيز التكامل الاجتماعي للجنود المسرحين. |
Además, la asistencia humanitaria sólo debería centrarse en la reintegración de los soldados desmovilizados. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تركز المساعدة اﻹنسانية فقط على إعادة إدماج الجنود المسرحين. |
En ese contexto, se debería prestar especial atención a la reinserción de los soldados desmovilizados en la vida civil. | UN | وفي هذا السياق ينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى إعادة إدماج الجنود المسرحين في الحياة المدنية. |
La reintegración de los soldados desmovilizados y su incorporación al mercado de trabajo sigue siendo una de las prioridades del país. | UN | ولا تزال مسألة إعادة إدماج الجنود المسرحين اجتماعيا وتوفير الوظائف لهم تشكل أولوية في جيبوتي. |
Apoyo a la reintegración de los soldados desmovilizados | UN | تقديــم الدعــم ﻷجل إعادة دمج الجنود المسرحين |
No obstante, varios programas continúan enfrentándose con obstáculos debido a la insuficiencia de recursos para la reinserción de los soldados desmovilizados. | UN | إلا أن العديد من البرامج لا تزال تواجه عوائق بسبب نقص الموارد اللازمة لإعادة إدماج الجنود المسرحين. |
Los problemas que Angola afronta en este proceso abarcan la reintegración de los soldados desmovilizados y sus familias y la reconstrucción del país. | UN | وتشمل التحديات التي تواجه أنغولا في هذه العملية إعادة إدماج الجنود المسرحين وأسرهم وتعمير البلد. |
Se encarga del enlace con el personal de la ONUMOZ en la región, en particular para evaluar el apoyo que requiere la reintegración de los soldados desmovilizados. | UN | ويضطلع بالاتصال بموظفي عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بالمنطقة، وخاصة من أجل تقييم الدعم اللازم ﻹعادة دمج الجنود المسرحين. |
La experiencia adquirida por otros países es que la reintegración social y económica de los soldados desmovilizados exige proyectos de efecto inmediato y actividades a más largo plazo. | UN | وأحد الدروس المستفادة من تجارب بلدان أخرى يتمثل في أن إعادة إدماج الجنود المسرحين اجتماعيا واقتصاديا تتطلب مشاريع للعمل السريع وجهودا طويلة اﻷجل على حد سواء. |
Las actividades más importantes de esa índole fueron las relacionadas con los preparativos de las elecciones y las campañas de democratización y con la reincorporación a la vida civil de los soldados desmovilizados, especialmente en Camboya y Mozambique; | UN | وكان أهم هذه اﻷنشطة يتصل بالتحضير للانتخابات وجهود إحلال الديمقراطية، وإعادة إدماج الجنود المسرحين في الحياة المدنية، وخاصة في كمبوديا وموزامبيق؛ |
El costo previsto de ese plan y de un programa de capacitación, asesoramiento y consulta sobre empleo destinado a facilitar la reintegración de los soldados desmovilizados en la vida civil es de 47 millones de dólares. | UN | وأقر المشروع، مع برنامج للتدريب والاستشارات واﻹحالات الوظيفية لتسهيل إعادة إدخال الجنود المسرحين في الحياة المدنية بتكلفة قدرها ٤٧ مليون دولار. |
A este respecto, hay que tener presente que las corrientes de retornados continuarán después de diciembre de 1994, al igual que otros programas humanitarios, como los de limpieza de minas y reinserción de los soldados desmovilizados. | UN | ويجب أن يوضع في الاعتبار، في هذا الصدد، أن تدفق العائدين سيستمر إلى ما بعد كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، شأنه شأن برامج انسانية أخرى مثل إزالة اﻷلغام وإعادة إدماج الجنود المسرحين. |
Algunos ejemplos de actividades humanitarias que podrían contribuir a evitar o reducir el grado de sufrimiento son la prestación de asistencia que permita evitar los desplazamientos masivos de la población o de apoyo que facilite la reintegración de los soldados desmovilizados. | UN | وتشمل أمثلة اﻷنشطة اﻹنسانية التي قد تمنع المعاناة أو تخفض من حدتها توفير المساعدة التي قد تستبق التحركات السكانية الجماعية أو الدعم الذي ييسر إعادة إدماج الجنود المسرحين. |
Se organizó el acuartelamiento de los soldados desmovilizados y se dieron oportunidades de empleo remunerado a los jóvenes ex soldados, quienes probablemente no habían conocido otra cosa que la guerra a lo largo de sus cortas vidas. | UN | وجرى تنظيم تجميع الجنود المسرحين في كانتونات واتيحت للجنود السابقين من الشباب، الذين ربما لم يشهدوا في حياتهم القصيرة إلا الحرب، فرص العمل المدر للدخل. |
Con todo, la responsabilidad principal del transporte seguro de los soldados desmovilizados y de sus familiares incumbe al Gobierno. | UN | على أن المسؤولية الرئيسية للنقل اﻵمن للجنود المسرحين وذويهم تقع على عاتق الحكومة. |
El Gobierno, en colaboración con el PNUD, la Dependencia de Coordinación de la Asistencia Humanitaria y la Organización Internacional del Trabajo, está preparando también programas especiales en apoyo de la integración social de los soldados desmovilizados. | UN | كما تقوم الحكومة، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية ومنظمة العمل الدولية، بإعداد برامج محددة لدعم اﻹدماج الاجتماعي للجنود المسرحين. |
Insistió asimismo en la importancia de la reintegración sostenible de los refugiados, de las personas desplazadas dentro del país y de los soldados desmovilizados, así como de las actividades de rehabilitación, para crear una base para la reconciliación entre ambos países y sus poblaciones. | UN | وأكدت أيضا على أهمية إعادة إدماج المشردين داخليا والجنود المسرحين وأنشطة الإعمار في إرساء أسس المصالحة بين البلدين وبين شعبيهما. |