"de los subprogramas" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرامج الفرعية
        
    • للبرامج الفرعية
        
    • البرنامجين الفرعيين
        
    • والبرامج الفرعية
        
    • برامج فرعية
        
    • المتعلقة بالبرامج الفرعية
        
    • البرنامجية الفرعية
        
    • الكلي لبرامجه الفرعية
        
    • للبرنامجين الفرعيين
        
    • برنامج فرعي
        
    • برامج اللجنة الفرعية
        
    • على مستوى البرنامج الفرعي
        
    Además, la estructura de los subprogramas del plan bienal propuesto es idéntica a la del actual plan de mediano plazo. UN وعلاوة على ذلك، يطابق هيكل البرامج الفرعية في خطة فترة السنتين المقترحة هيكل الخطة المتوسطة الأجل الحالية.
    Sin embargo, se han ajustado las metas indicativas de los subprogramas pertinentes. UN غير أن الأهداف الإشارية قد نقحت في بعض البرامج الفرعية.
    El Programa 21, ejemplo típico de los subprogramas que se describen a continuación, está estrechamente interrelacionado. UN وجدول أعمال القرن ٢١، مثله مثل البرامج الفرعية الوارد وصفها أدناه، مترابط فيما بينه بشكل وثيق.
    Por lo tanto, la Secretaría debería indicar a las delegaciones una propuesta de prioridades de los subprogramas antes de la presentación de cada programa. UN وينبغي لﻷمانة العامة، بالتالي، أن تبين للوفود اﻷولويات المقترحة للبرامج الفرعية قبل تقديم البرنامج المناظر لكل.
    Un objetivo del subprograma 3 es prestar apoyo, mediante la información, a las actividades de los subprogramas 1 y 2. UN ويتمثل أحد أهداف البرنامج الفرعي ٣ في توفير الدعم اﻹعلامي ﻷنشطة البرنامجين الفرعيين ١ و ٢.
    23.10 El programa sobre las empresas transnacionales constará de los subprogramas siguientes: UN ٣٢-٠١ سيتألف برنامج الشركات عبر الوطنية من البرامج الفرعية التالية:
    Los informes de autoevaluación se ocuparán de la efectividad y de los efectos de los subprogramas. UN وتعنى تقارير التقييم الذاتي بالفعالية وبأثر البرامج الفرعية.
    La distribución de esa suma figura en la descripción de los subprogramas pertinentes. UN ويمكن الرجوع الى توزيع التقديرات تحت البرامج الفرعية ذات الصلة.
    Los pormenores acerca de los recursos solicitados figuran en cada uno de los subprogramas mencionados más adelante. UN وترد في كل من البرامج الفرعية الواردة أدناه تفاصيل الموارد المطلوبة.
    A pesar de la similitud aparente de los objetivos a nivel de los programas, las necesidades de los países variaban a nivel de los subprogramas. UN وبرغم التشابه الظاهر في التركيز على صعيد البرامج، فإن احتياجات البلدان تتباين على مستوى البرامج الفرعية.
    A pesar de la similitud aparente de los objetivos a nivel de los programas, las necesidades de los países variaban a nivel de los subprogramas. UN وبرغم التشابه الظاهر في التركيز على صعيد البرامج، فإن احتياجات البلدان تتباين على مستوى البرامج الفرعية.
    La distribución de esa suma figura en la descripción de los subprogramas pertinentes. UN ويمكن الرجوع الى توزيع التقديرات تحت البرامج الفرعية ذات الصلة.
    Los pormenores acerca de los recursos solicitados figuran en cada uno de los subprogramas mencionados más adelante. UN وترد في كل من البرامج الفرعية الواردة أدناه تفاصيل الموارد المطلوبة.
    Una cuestión conexa es la de los subprogramas a los que se asignó una alta prioridad. UN وهناك مسألة ذات صلة هي مسألة البرامج الفرعية المحددة بأنها ذات أولوية عالية.
    Trasládese el subprograma 4 al programa 17, Ciencia y tecnología para el desarrollo, como subprograma 3, Inversión y tecnología, y modifíquese la numeración de los subprogramas restantes en consecuencia. UN ينقل البرنامج الفرعي ٤ إلى البرنامج ١٧، العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية، بوصفه البرنامج الفرعي ٣، الاستثمار والتكنولوجيا، ويعاد ترقيم البرامج الفرعية المتبقية وفقا لذلك.
    23.10 El programa sobre las empresas transnacionales constará de los subprogramas siguientes: UN ٢٣-١٠ سيتألف برنامج الشركات عبر الوطنية من البرامج الفرعية التالية:
    Las recomendaciones de la evaluación se han tenido en cuenta en la formulación de los proyectos componentes de los subprogramas. UN وتؤخذ التوصيات التي أسفر عنها التقييم في الاعتبار لدى صياغة المشاريع المكونة للبرامج الفرعية.
    Actividades detalladas de los subprogramas y recursos necesarios. UN الأنشطة المفصلة للبرامج الفرعية والمتطلبات من الموارد.
    Actividades detalladas de los subprogramas y recursos necesarios. UN الأنشطة المفصلة للبرامج الفرعية والمتطلبات من الموارد.
    Era también partidaria de las propuestas formuladas dentro de los subprogramas 3 y 4, que habían sufrido siempre de una falta de recursos. UN كما أنه يؤيد المقترحات الواردة في إطار البرنامجين الفرعيين ٣ و٤ اللذين يعانيان دائماً من نقص في الموارد.
    Señaló que el FNUAP estaba remitiendo una carta a sus oficinas exteriores para recordarles que tenían autoridad descentralizada dentro de los límites del programa por país y de los subprogramas aprobados. UN وأشار إلى أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بصدد إصدار رسالة إلى مكاتبه الميدانية يذكرهم فيها بأن لهم سلطة لامركزية في حدود البرامج والبرامج الفرعية القطرية المعتمدة.
    Durante más de un decenio, el alto nivel de vacantes en el cuadro orgánico de los subprogramas sustantivos ha sido un importante obstáculo para su realización. UN وﻷكثر من عشر سنوات، كان المعدل المرتفع للشواغر في الفئة الفنية في برامج فرعية فنية يشكل عقبة رئيسية فيما يتعلق بتنفيذ البرامج.
    El FNUAP trataría de aumentar la descentralización a fin de que las oficinas en los países pudiesen aprobar todos los proyectos y los detalles de los subprogramas. UN وقال إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان سيسعى لتحقيق مزيد من اللامركزية تمكينا للمكاتب القطرية من إقرار جميع البرامج والتفاصيل المتعلقة بالبرامج الفرعية.
    La integración eficaz de los objetivos de los subprogramas reviste importancia primordial. UN ويعتبر الإدماج الفعال للأهداف البرنامجية الفرعية ذا أهمية عليا.
    En consonancia con el plan revisado, el programa de trabajo incluye dos nuevos subprogramas (Promoción del adelanto de la mujer y Apoyo a las actividades subregionales para el desarrollo) con lo que el número de los subprogramas se eleva ahora a siete. UN ويتضمن برنامج العمل الذي يتماشى مع الخطة المنقحة برنامجين فرعيين جديدين )تعزيز النهوض بالمرأة، ودعم اﻷنشطة اﻹنمائية على المستوى شبه اﻹقليمي( مما يرفع العدد الكلي لبرامجه الفرعية الى سبعة.
    Principales actividades en el marco de los subprogramas 7.3 y 7.4 del plan de mediano plazo para el período 1998 - 2001, en relación con la nueva estructura de programas del plan de mediano plazo revisadoa UN الأنشطة الرئيسية للبرنامجين الفرعيين 7-3 و 7-4 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 1998-2001، حسب علاقاتها بهيكل البرنامج الجديد للخطة المتوسطة الأجل المنقحة
    El sistema evalúa la medida en que las actividades logran sus objetivos según se definen en cada uno de los subprogramas. UN ويقيس النظام مدى تحقيق اﻷنشطة لﻷهداف المتوخاة منها بصيغتها المحددة ضمن كل برنامج فرعي.
    a) i) Aumento del número de partes interesadas de los Estados Miembros que utilizan los servicios y productos de los subprogramas de la CEPAL encaminados al fortalecimiento de la comprensión y de la capacidad analítica para formular y aplicar políticas y programas UN (أ) ' 1` زيادة عدد أصحاب المصلحة في الدول الأعضاء الذين يمكنهم الوصول إلى خدمات برامج اللجنة الفرعية ومنتجاتها الرامية إلى تعزيز الفهم والقدرات التحليلية في مجال صياغة السياسات والبرامج وتنفيذها.
    Estos cambios no causarían efecto en las prioridades importantes establecidas ya al nivel de los subprogramas. UN ولن تؤثر هذه التغييرات في اﻷولويات العليا المحددة بالفعل على مستوى البرنامج الفرعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more