"de los trabajos del comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعمال اللجنة
        
    • لأعمال اللجنة
        
    • من عمل اللجنة
        
    • بأعمال اللجنة
        
    • العمل الذي تقوم به اللجنة
        
    • التي اضطلعت بها اللجنة
        
    • عمل اللجنة الجامعة
        
    También suministran información sobre la organización de los trabajos del Comité. UN كما يتضمنان معلومات عن تنظيم أعمال اللجنة.
    En la misma resolución la Asamblea General pidió al Secretario General que le informara sobre la marcha de los trabajos del Comité Preparatorio en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عن التقدم المحرز في أعمال اللجنة التحضيرية.
    En nuestra opinión, las actas literales implican gastos innecesarios y nos impiden avanzar en pro de la racionalización de los trabajos del Comité. UN ونرى أن المحاضر الحرفية تنطوي على نفقات غير ضرورية وتعيق سيرنا قدما من أجل ترشيد أعمال اللجنة.
    También hace suya la sugerencia del Sr. O ' Flaherty en relación con las modificaciones que habría que hacer en la sección dedicada a la publicidad de los trabajos del Comité. UN كما توافق على اقتراحات السيد أوفلاهرتي المتعلقة بإدخال تعديلات على الجزء الخاص بالترويج لأعمال اللجنة.
    La decisión que se adopte sobre el asunto debe basarse en los progresos que se realicen en la etapa siguiente de los trabajos del Comité Preparatorio. UN وأي قرار بشأن هذه المسألة ينبغي أن يستند الى التقدم المحرز في المرحلة التالية من عمل اللجنة التحضيرية.
    45. La información pertinente acerca de los trabajos del Comité durante su décimo período de sesiones se incluirá en el informe de la CP sobre su décimo período de sesiones. UN 45- تُدرَج في تقرير المؤتمر عن دورته العاشرة المعلومات ذات الصلة بأعمال اللجنة أثناء دورتها العاشرة.
    Al respecto, pudiéramos decir que hemos hecho lobby, sí, porque tenemos amigos en las Naciones Unidas, entre ellos mucha gente que está pendiente de los trabajos del Comité. UN نعم، يمكن أن نقول بأنننا قمنا بممارسة التأثير، ﻷن لنا أصدقاء في اﻷمم المتحدة، والكثير مــن هؤلاء اﻷصدقاء ينتظرون مــا ستسفر عنه أعمال اللجنة.
    Por ello, la delegación de Austria considera que la conferencia debe celebrarse lo antes posible después de la conclusión de los trabajos del Comité Preparatorio. UN ولهذا يرى الوفد النمساوي ضرورة عقد المؤتمر في أقرب وقت ممكن بعد انتهاء أعمال اللجنة التحضيرية.
    La conclusión de los trabajos del Comité Técnico de la OMC ofrecerá la oportunidad de reexaminar la cuestión en la UNCTAD. UN وسيتيح إتمام أعمال اللجنة التقنية التابعة لمنظمة التجارة العالمية فرصة ﻹعادة بحث المسألة في اﻷونكتاد.
    El Presidente formula una declaración en relación con la organización de los trabajos del Comité. UN أدلى الرئيس ببيان عن تنظيم أعمال اللجنة.
    Organización de los trabajos del Comité encargado de las organizaciones no gubernamentales para su período ordinario de sesiones de 2005 UN تنظيم أعمال اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية لدورتها العادية لعام 2005
    Organización de los trabajos del Comité encargado de las organizaciones no gubernamentales en su período UN تنظيم أعمال اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية لدورتها العادية لعام 2005
    Informó al Comité de que, en consecuencia, el país anfitrión no había intervenido en el incidente, que, por tanto, no entraban en el ámbito de los trabajos del Comité. UN وأبلغ اللجنة أنه ليس للبلد المضيف بناء على ذلك أي علاقة بهذه الحادثة، وبالتالي فهي لا تندرج ضمن نطاق أعمال اللجنة.
    El objetivo es asegurar una mejor difusión de los trabajos del Comité y, en ese sentido, la oradora suscribe las opiniones expresadas por los demás miembros. UN والغرض من ذلك هو كفالة نشر أعمال اللجنة على أفضل وجه.
    Belarús apoya los debates abiertos sobre la idea de aplicar métodos más flexibles para la organización de los trabajos del Comité Especial. UN وتؤيد بيلاروس المناقشات المفتوحة بشأن فكرة تنفيذ أساليب أكثر مرونة لتنظيم أعمال اللجنة الخاصة.
    En esa condición ha tenido ocasión de comprobar la contribución fundamental de los trabajos del Comité y el impacto tangible de sus recomendaciones a nivel nacional. UN وقد استطاعت بذلك الوقوف على ما تقدمه أعمال اللجنة من مساهمة أساسية وما تخلفه توصياتها من أثر ملموس على المستوى الوطني.
    Aprobación del programa y organización de los trabajos del Comité Preparatorio UN إقرار جدول الأعمال وتنظيم أعمال اللجنة التحضيرية
    51. El Comité alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de adoptar la Convención como marco de referencia de los trabajos del Comité interministerial. UN 51- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في إقرار الاتفاقية كإطار لأعمال اللجنة المشتركة بين الوزارات.
    II. Antecedentes y resumen de los trabajos del Comité UN ثانيا - معلومات أساسية وموجز لأعمال اللجنة
    Por consiguiente, recomienda que se aplacen a una etapa posterior de los trabajos del Comité el examen y la adopción de medidas en relación con el proyecto de resolución. UN واقترح بالتالي أن يؤجل النظر في مشروع القرار والبت فيه إلى مرحلة قادمة من عمل اللجنة.
    54. La crítica relativa a la escasa visibilidad de los trabajos del Comité no carece de fundamento. UN 54- وأضافت قائلة إن الانتقاد المتعلق بعدم كفاية التعريف بأعمال اللجنة له ما يبرره.
    h) Determinar los posibles casos de incumplimiento de las medidas establecidas en los párrafos 1, 3 y 7 supra y establecer la acción apropiada en cada caso, y pedir al Presidente que en los informes que presente periódicamente al Consejo de conformidad con el apartado g) supra, incluya información sobre la marcha de los trabajos del Comité respecto de esta cuestión; UN (ح) تحديد الحالات التي يحتمل فيها عدم التقيد بالتدابير المتخذة بموجب الفقرات 1 و 3 و 7 أعلاه والبت في الإجراء المناسب لكل حالة، ويطلب إلى الرئيس أن يقدم، في إطار التقارير الدورية المقدمة إلى المجلس عملا بالفقرة الفرعية (ز) أعلاه، تقارير مرحلية عن العمل الذي تقوم به اللجنة بشأن هذه المسألة؛
    21. Encomienda al Comité que determine los posibles casos de incumplimiento de las medidas establecidas en el párrafo 1 supra, y pide al Presidente que en los informes que presente periódicamente al Consejo de conformidad con el párrafo 31 infra incluya información sobre la marcha de los trabajos del Comité respecto de esta cuestión; UN 21 - يشير على اللجنة بأن تحدد الحالات المحتملة لعدم الامتثال للتدابير المتخذة بموجب الفقرة 1 أعلاه، ويطلب إلى رئيس اللجنة أن يقدم في تقاريره الدورية المقدمة إلى المجلس وفقا للفقرة 31 أدناه، معلومات عن الأعمال التي اضطلعت بها اللجنة فيما يتعلق بهذه المسألة؛
    De resultas de ello, los párrafos quedaron pendientes hasta el final mismo de los trabajos del Comité Especial Plenario. UN ونتيجة لذلك ظلت الفقرات معلقة حتى نهاية عمل اللجنة الجامعة المخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more