"de lucha contra la proliferación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمنية لمكافحة الانتشار
        
    • لمكافحة انتشار
        
    • أمن الانتشار
        
    • من أجل مكافحة الانتشار
        
    • الأمن من الانتشار
        
    • الكفاح ضد انتشار
        
    • للكفاح ضد انتشار
        
    • الأمن المتعلق بالانتشار
        
    • لمكافحة ظاهرة انتشار
        
    • على مكافحة الانتشار
        
    • التأمين من الانتشار
        
    • المعنية بمكافحة انتشار
        
    • في مجال مكافحة الانتشار
        
    • في مجال مكافحة انتشار
        
    • الرئيسية لمكافحة الانتشار
        
    La Iniciativa de lucha contra la proliferación constituye un ejemplo de esa labor. UN والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار ليست سوى مثال واحد على هذه الجهود.
    Además, Croacia se propone tomar parte en maniobras organizadas por participantes en la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN وفضلا عن ذلك، تعتزم كرواتيا المشاركة في العمليات التي ينظمها المشاركون في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    Suiza apoya los principios de la Iniciativa de lucha contra la proliferación y ha participado en ejercicios y conferencias. UN تدعم سويسرا مبادئ المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وقد شاركت بالفعل في أنشطة ومؤتمرات في هذا الصدد.
    Subtema 2: Los esfuerzos nacionales de lucha contra la proliferación y la circulación ilícitas de armas ligeras y pequeñas en el África central. UN الموضوع الفرعي ٢: الجهود الوطنية المبذولة لمكافحة انتشار وتداول اﻷسلحة الخفيفة وذات العيار الصغير بصورة غير مشروعة في وسط أفريقيا
    Trabajos en grupo: Recomendaciones sobre las medidas concretas de lucha contra la proliferación de armas ligeras y pequeñas en el África central. UN أعمال حلقة العمل: توصية بشأن اتخاذ تدابير ملموسة لمكافحة انتشار اﻷسلحة الخفيفة وذات العيار الصغير في وسط أفريقيا
    Al igual que muchos otros países, China es contraria a las medidas de interceptación previstas por la Iniciativa de lucha contra la proliferación, que van más allá del derecho internacional. UN ولا تؤيد الصين، كالعديد من البلدان، التدابير الاعتراضية التي اتخذتها مبادرة أمن الانتشار خارج نطاق القانون الدولي.
    4. Alienta a los países de la subregión sahelosahariana a que faciliten el funcionamiento efectivo de las comisiones nacionales de lucha contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras y, a ese respecto, invita a la comunidad internacional a prestar su apoyo en la medida de lo posible; UN 4 - تشجع بلدان منطقة الساحل الصحراوي دون الإقليمية على تسهيل سير عمل اللجان الوطنية بفعالية من أجل مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وفي هذا الصدد تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم دعمه حيثما أمكن ذلك؛
    La Iniciativa de lucha contra la proliferación se está ocupando actualmente del problema, con carácter voluntario. UN وتعالج المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار هذه المشكلة حاليا على أساس طوعي.
    Por lo tanto, consideramos importante la Iniciativa de lucha contra la proliferación por ser un medio práctico de cumplir los compromisos mundiales relativos a la no proliferación. UN ولهذا السبب نولي أهمية للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار بوصفها وسيلة عملية للالتزام بتعهدات عدم الانتشار العالمية.
    Belarús también acoge con satisfacción la Iniciativa de lucha contra la proliferación y comparte sus objetivos. UN وترحب بيلاروس أيضا بالمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وتشارك في أهدافها.
    En ese sentido, no puedo dejar de mencionar los progresos hechos en las actividades emprendidas en el marco de la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN وفي ذلك الصدد، لا يمكنني أن أغفل الإشارة إلى التقدم المحرز في الأنشطة التي تم القيام بها ضمن المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    A ese respecto, Israel también ha expresado su apoyo a la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN وفي هذا الصدد اعربت اسرائيل ايضا عن دعمها للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    Finlandia ha participado en calidad de observadora en ejercicios realizados con arreglo a la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN تشارك فنلندا بصفة مراقب في أعمال المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    A Noruega le complace que la Iniciativa de lucha contra la proliferación cuente con un apoyo generalizado. UN وإن النرويج لمسرورة لنيل المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار دعما واسع النطاق.
    Al respecto, no puedo sino mencionar el progreso logrado en las actividades realizadas en el marco de la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN وفي هذا الصدد، لا يسعني إلا أن أذكر التقدم الذي أُحرز في الأنشطة ضمن إطار المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    Durante la visita, el Director del Centro inauguró oficialmente la Comisión Nacional de lucha contra la proliferación de Armas Ligeras en Guinea. UN وخلال الزيارة، افتتح مدير المركز رسميا أعمال اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة في غينيا.
    Presidente de la Comisión Nacional de lucha contra la proliferación de armas ligeras UN رئيس اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة
    Los esfuerzos multilaterales son una parte importante de nuestra campaña de lucha contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وتشكل الجهود المتعددة الأطراف جزءاً هاماً من حملتنا لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    En febrero de 2003, Benin estableció una Comisión Nacional de lucha contra la proliferación de armas ligeras. UN وقد أنشأت بنن منذ عام 2003 لجنة وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة.
    La Iniciativa de lucha contra la proliferación contribuye también a contrarrestar los riesgos de la proliferación. UN وأكد أن مبادرة أمن الانتشار قد ساعدت في مكافحة مخاطر الانتشار.
    4. Alienta a los países de la subregión sahelosahariana a que faciliten el funcionamiento efectivo de las comisiones nacionales de lucha contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras y, a ese respecto, invita a la comunidad internacional a prestar su apoyo en la medida de lo posible; UN 4 - تشجع بلدان منطقة الساحل الصحراوي دون الإقليمية على تسهيل سير عمل اللجان الوطنية بفعالية من أجل مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وفي هذا الصدد تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم دعمه حيثما أمكن ذلك؛
    Más de 60 países han manifestado su apoyo a la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN وقد عبرت حتى الآن بلدان عديدة فاق عددها الستين عن تأييدها لمبادرة الأمن من الانتشار.
    - La creación de una Comisión/Estructura nacional de coordinación de las políticas de lucha contra la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras; UN - إنشاء لجنة/كيان وطني لتنسيق سياسات الكفاح ضد انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    A este efecto, recomendó la creación de una comisión nacional de lucha contra la proliferación de las armas, la constitución de fuerzas de seguridad y la recogida y destrucción de las armas ilícitas en circulación. UN ومن أجل ذلك، تمت التوصية بإنشاء لجنة وطنية للكفاح ضد انتشار الأسلحة، وتشكيل قوات للأمن، وجمع وتدمير الأسلحة المتداولة غير المشروعة.
    La Iniciativa de lucha contra la proliferación debería desempeñar un importante papel en cuanto a prevenir que los artículos nucleares llegaran a Estados o entidades no estatales que son motivo de preocupación por la posibilidad de proliferación nuclear. UN ويمكن لمبادرة الأمن المتعلق بالانتشار أن يقوم بدور هام في منع المواد النووية من الوصول إلى دولة أو إلى فعاليات غير حكومية.
    En la parte dispositiva se alienta el establecimiento de comisiones nacionales de lucha contra la proliferación de las armas pequeñas y se recomienda la participación de organizaciones y asociaciones de la sociedad civil en el proceso de lucha contra la proliferación de esas armas. UN ويشجع منطوق مشروع القرار على إنشاء لجان وطنية لمكافحة ظاهرة انتشار الأسلحة الصغيرة، ويوصي بإشراك منظمات ورابطات المجتمع المدني في الجهود الرامية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Además, Croacia pone mucho empeño en reforzar y mejorar las capacidades nacionales de lucha contra la proliferación. UN وإضافة إلى ذلك، بذلت كرواتيا الكثير من الجهود من أجل تقوية وتعزيز قدراتها الوطنية على مكافحة الانتشار.
    Por ejemplo, junto con otras 60 naciones, nos hemos empeñado plenamente en la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN فعلى سبيل المثال، شاركنا، مع ما يقرب 60 أمة أخرى، مشاركةً تامة في مبادرة التأمين من الانتشار.
    También continuó prestando apoyo en función de las necesidades a las operaciones de recogida de armas organizado por la Comisión Nacional de lucha contra la proliferación y el Tráfico Ilícito de las Armas Pequeñas y las Armas Ligeras. UN وواصلت أيضا تقديم دعم مخصص لعمليات جمع الأسلحة التي تنظمها اللجنة الوطنية المعنية بمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها.
    Los nuevos ejes de actuación de la UE en materia de lucha contra la proliferación se aplicarán sin demora. UN وستشرع بدون تأخير المحاور الجديدة لعمل الاتحاد الأوروبي في مجال مكافحة الانتشار.
    En esa estrategia se definen las grandes orientaciones de su política de lucha contra la proliferación de las armas pequeñas y ligeras. UN وتحدد هذه الاستراتيجية الاتجاهات الرئيسية لسياستها في مجال مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    A nivel regional, Singapur también contribuye activamente a los esfuerzos complementarios a las iniciativas multilaterales de lucha contra la proliferación. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تسهم سنغافورة بنشاط أيضا في جهود مكملة للمبادرات المتعددة الأطراف الرئيسية لمكافحة الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more