"de mí mismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • من نفسي
        
    • عن نفسي
        
    • من نفسى
        
    • في نفسي
        
    • مع نفسي
        
    • عن نفسى
        
    No es que me avergüence de ti. Me avergüenzo de mí mismo. Open Subtitles انظري, الامر ليس انني محرج منك انا محرج من نفسي
    Bueno, tuve que salirme de mí mismo para descubrir quién era realmente. Open Subtitles حسنا، إنها تتطلب الخروج من نفسي لأكتشف من أكون فعلا
    Para bien o para mal, era un lienzo en blanco sobre el que se proyectaron diferentes versiones de mí mismo. TED بشكل جيد أو سيء ، كنت جدارية فارغة معروضة عليها نسخ مختلفة من نفسي
    En aquel entonces, y durante toda mi estancia en Ginebra, he aprendido muchas cosas acerca de muchas personas, y no pocas cosas acerca de mí mismo. UN وفي ذلك الوقت، وبالطبع طوال مدة بقائي في جنيف، تعلمت أشياء كثيرة عن أناس كثيرين ولم أتعلم ولا حتى القليل عن نفسي.
    Cuando mate a ese hijo de puta quiero sentirme orgulloso de mí mismo. Open Subtitles عندما اقتل ابن العاهرة ، أريد أن أشعر بالرضا عن نفسي
    Nunca me perdonaré a mí mismo. Si recibo una bala, me reiré de mí mismo por idiota. Open Subtitles وإن أصابني طلق ناري سأسخر من نفسى لكوني أحمق
    Sabía qué esperar de mis oponentes y qué esperar de mí mismo. TED عرفت المتوقع من خصومي والمتوقع من نفسي.
    Así que aquí, lo que sucedió entonces, el cuerpo disfrutaba mucho de los moldes, es como que esta escultura no es más que un rastro de mí mismo. TED إذا هنا ما حدث ذلك الحين, تعلمون أكثر ما أستمتعت به, هو أن تلك المنحوتة ليست سوى آثار من نفسي.
    Bueno, incluso a pesar de mí mismo... empiezo a sentirme así de cierta forma. Open Subtitles ..بالرغم من نفسي حتى بدأت أشعر كأني واحد جديد
    Sabes que nunca haría nada para herir el concepto de mí mismo. Open Subtitles كنت أعرف أنني لن تفعل أي شيء لايذاء رأيي من نفسي.
    He oído todas esas historias así que, claro, estoy harto de mí mismo. Open Subtitles ترين؟ أنا سمعت كل قصصي هذه ولهذا بالطبع أشعر بالملل من نفسي
    En verdad, no tengo intención de salvarme de mí mismo. Open Subtitles في الحقيقة ، ليس لدي أي رغبة في أن يتم إنقاذي من نفسي.
    Es sólo que no veo por qué hacer un espectáculo de mí mismo. Open Subtitles أنا فقط لا أرى السبب لأجعل من نفسي مسرحية كبيرة
    No te puedes ir porque crees que debes estar allí para protegerme, para salvarme de mí mismo. Open Subtitles لا يمكنك الرحيل لأنك تعتقد ان عليك أن تكون هناك لحمايتي لتنقذني من نفسي
    Bueno, incluso a pesar de mí mismo empiezo a sentirme así de cierta forma. Open Subtitles ..بالرغم من نفسي حتى بدأت أشعر كأني واحد جديد
    Así que de hecho, estoy hasta las narices de mí mismo. Open Subtitles عدا التحدث عن نفسي فيالحقيقة, أنا سئمت من نفسي
    No para hablar de mí mismo porque eso sería egoísta. - Sí. Open Subtitles ليس للتحدث عن نفسي لإن هذا كان ليكون تصرفاً أنانياً
    Antes de pasar al tema principal, me siento obligado a mencionar algunas cosas de mí mismo. TED قبل أن أتطرّق إلى جملة ما سأقوله، أجد نفسي مضطراً لذكر بضعة أشياء عن نفسي.
    Destruiste la idea que tenía de mí mismo. Open Subtitles لقد دمرت ببساطة, الصورة التي كنت املكها عن نفسي
    Ese asco de la mendacidad es en realidad asco de mí mismo. Open Subtitles فهذا الشعور بالاشمئزاز و الكذب كان من نفسى
    Cuando veo lo que perdí la semana pasada... unos días me reí de mí mismo... unos días lloré. Open Subtitles عندما ننظر ما فقدت هذا الأسبوع الماضي بعض الأيام ضحكت في نفسي بعض الأيام بكيت
    Estoy bien, señor. Puedo ocuparme de mí mismo. Open Subtitles أنا بخير سيدي، أستطيع أن أتعامل مع نفسي.
    Ir allí es como entrar en una cápsula del tiempo, y salí con un sentido diferente de mí mismo en el tiempo. TED الذهاب الى هناك كان بمثابة الدخول الى كبسولة زمنية، وخرجت بشعور مختلف عن نفسى فى ذلك الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more