"de mediana" - Translation from Spanish to Arabic

    • في منتصف
        
    • متوسطة
        
    • متوسط
        
    • المتوسطات
        
    • متوسطي
        
    • بمنتصف
        
    • متوسطات
        
    • معتدلة
        
    • في منتصفِ
        
    • متوسطين
        
    Una anciana está conduciendo con su hija de mediana edad en el asiento del acompañante, y la madre se pasa un semáforo en rojo. TED تقود امرأة عجوز السيارة مع ابنتها التي هي في منتصف العمر، والتي تجلسُ في مقعد الركاب، وتتعدى الأم الضوء الأحمر.
    Y lo usamos para mostrar que los hombres de mediana edad no tienen ninguna lo cual es genial. TED وقد استخدمناه لإظهار أن الرجال في منتصف العمر بالكاد لديهم أي منها، وهو أمر عظيم.
    No tienes idea de cuántos hombres blancos de mediana edad hay ahí fuera. Open Subtitles ليس لديك اي فكرة عن عدد الرجال البيض في منتصف العمر
    Una mujer árabe israelí sufrió heridas de mediana gravedad cuando el taxi en que viajaba fue apedreado cerca de Belén. UN وجرحت امرأة عربية اسرائيلية جراحا متوسطة الخطورة حينما رشقت بالحجارة سيارة اﻷجرة التي كانت تستقلها قرب بيت لحم.
    Actualmente la Corte no conoce casos menores; tampoco conoce únicamente controversias de mediana importancia. UN فاليوم، لا تنظر المحكمة في قضايا صغيرة، كما أنها لا تنظر في مجرد نزاعات ذات أهمية متوسطة.
    Este servicio facilitará préstamos de apoyo, garantías y asistencia técnica para emprender actividades de rehabilitación urbana de mediana envergadura. UN وسيقدم المرفق القروض المرحلية، والضمانات والمساعدة التقنية من أجل القيام بمبادرات إعادة التأهيل الحضرية متوسط الأجل.
    De igual forma, resulta muy positiva la disminución, en estos cinco años, de mujeres analfabetas de mediana edad. UN وعلى النحو ذاته، أحرز تقدم في تقليص عدد النساء اﻷميات المتوسطات في العمر خلال هذه الفترة الخمسية.
    Particularmente trágica es la elevadísima tasa de mortalidad de los hombres de mediana edad. UN وتعد النسبة المرتفعة جدا لوفيات متوسطي العمر من الرجال أمراً مأساوياً جداً.
    Sí, pero la mamá, de la gente de mediana edad que sea curricán internet para el sexo es raro. Open Subtitles نعم ولكن أمي، من الناس في منتصف العمر ل يتم التصيد الانترنت لممارسة الجنس هو غريب.
    Pronto se encontrará en la envidiable situación de ser una actriz principiante de mediana edad. Open Subtitles ستجدين نفسك فجأة في موقع تُحسدين عليه وهو الممثلة المكافحة في منتصف العمر.
    La felicidad tenía forma de U si se medía en relación con la edad, ya que las personas declaraban ser menos felices en la etapa de mediana edad y más felices en las etapas avanzadas. UN وتتخذ السعادة منحنى صاعدا من حيث العمر حيث أفاد الأشخاص أنهم كانوا أقل سعادة في منتصف العمر ولكن ازدادوا سعادة في آخره.
    La adopción de un sistema institucionalizado de atención de la salud para personas de mediana edad y mayores constituye un medio importante de empoderar a las personas de edad. UN واعتماد نظام مؤسسي للرعاية الصحية للأشخاص في منتصف العمر وكبار السن يعد وسيلة هامة لتمكين كبار السن.
    Solo en Asia hay una baja tasa uniformemente sostenida de mujeres de mediana edad que nunca se han casado. UN وفي آسيا فقط هناك انخفاض متواصل بشكل منتظم في معدل النساء في منتصف العمر ممن لم يسبق لهن الزواج.
    Seguidamente, en un hombre de mediana edad, y finalmente, en un anciano. TED ومن شكلي الحالي، سوف أتحول إلى رجل في منتصف العمر، ومن ثم، ومن هناك إلى رجل مسن.
    La medicina paliativa no es solo para ancianos, no es solo para personas de mediana edad. TED الآن، الطب التلطيفي لا يقتصرعلى كبار السن فقط، إنه لا يقتصرعلى من هم في منتصف العمر فقط.
    Tres de las víctimas sufrieron heridas en la cabeza y, según las informaciones, permanecían en estado de mediana gravedad. UN وقد أصيب ثلاثة من الجرحى في الرأس، وذكر أنهم في حالة متوسطة الخطورة، أما الباقون فكانت جراحهم طفيفة.
    Un palestino de 19 años sufrió una herida de mediana gravedad en la cabeza, ocasionada por una bala de goma. UN وأصيب شاب فلسطيني يبلغ التاسعة عشرة من العمر بإصابة متوسطة الخطورة في الرأس بعيار مطاطي.
    Pregunta si la mayoría de las mujeres que se someten a abortos son jóvenes o de mediana edad. UN وسألت عما إذا كانت أكثرية النساء المعرضات للإجهاض هن في سن الشباب أو في سن متوسطة.
    El 80% de estas personas son mujeres, en su mayoría de mediana edad. UN وثمانية في المائة من هؤلاء من النساء معظمهن في متوسط العمر.
    La ONG organizó varios programas y cursos de capacitación para que las mujeres de mediana edad pudieran aumentar sus conocimientos y aptitudes y, de ese modo, tuvieran la oportunidad de mejorar sus carreras profesionales. UN وقدمت المنظمة عدة برامج ودورات تدريبية للنساء المتوسطات العمر لصقل معارفهن ومهاراتهن وتحسين حياتهن الوظيفية.
    Más del 95% de los casos notificados eran de adultos jóvenes o de mediana edad. UN وكان أكثر من ٩٥ في المائة من الحالات المبلغ عنها من بين البالغين الشباب أو متوسطي العمر.
    Particularmente perteneciente a un hombre de mediana edad usando un anillo de boda. Open Subtitles و لاسيما بهاتف رجل بمنتصف العمر كان يرتدي خاتم زواج
    Estarán todas sus miserables amigas de mediana edad. Open Subtitles كلّ صديقاتها في لعبه كرة القدم الأمهات متوسطات العمر البائسات سيكونن هناك
    En el hospital Alya de Hebrón se informó de que 18 palestinos habían recibido atención médica por heridas de balas de goma y se indicó que tres de ellos se encontraban en estado de mediana a mayor gravedad. UN وأفادت مصادر مستشفى عالية في الخليل بأنها قامت بعلاج ١٨ فلسطينيا أصيبوا برصاصات جيش الدفاع الاسرائيلي، ووصفت حالة ثلاثة منهم بأنها ما بين معتدلة وخطيرة.
    Matas a un Marshal de mediana edad y todo el mundo empieza ponerse nervioso. Open Subtitles إن تقتل أحد المارشال في منتصفِ عمره يحدث هرج ومرج من الجميع.
    Pero pensaba que los Martin eran una pareja de mediana edad con dos hijas. Oh, no! Open Subtitles لكن الذي اعرفه انه سيد وسيدة مارتن زوجان متوسطين العمرمع ابنتان اوه لا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more