Una anciana está conduciendo con su hija de mediana edad en el asiento del acompañante, y la madre se pasa un semáforo en rojo. | TED | تقود امرأة عجوز السيارة مع ابنتها التي هي في منتصف العمر، والتي تجلسُ في مقعد الركاب، وتتعدى الأم الضوء الأحمر. |
Y lo usamos para mostrar que los hombres de mediana edad no tienen ninguna lo cual es genial. | TED | وقد استخدمناه لإظهار أن الرجال في منتصف العمر بالكاد لديهم أي منها، وهو أمر عظيم. |
No tienes idea de cuántos hombres blancos de mediana edad hay ahí fuera. | Open Subtitles | ليس لديك اي فكرة عن عدد الرجال البيض في منتصف العمر |
Una mujer árabe israelí sufrió heridas de mediana gravedad cuando el taxi en que viajaba fue apedreado cerca de Belén. | UN | وجرحت امرأة عربية اسرائيلية جراحا متوسطة الخطورة حينما رشقت بالحجارة سيارة اﻷجرة التي كانت تستقلها قرب بيت لحم. |
Actualmente la Corte no conoce casos menores; tampoco conoce únicamente controversias de mediana importancia. | UN | فاليوم، لا تنظر المحكمة في قضايا صغيرة، كما أنها لا تنظر في مجرد نزاعات ذات أهمية متوسطة. |
Este servicio facilitará préstamos de apoyo, garantías y asistencia técnica para emprender actividades de rehabilitación urbana de mediana envergadura. | UN | وسيقدم المرفق القروض المرحلية، والضمانات والمساعدة التقنية من أجل القيام بمبادرات إعادة التأهيل الحضرية متوسط الأجل. |
De igual forma, resulta muy positiva la disminución, en estos cinco años, de mujeres analfabetas de mediana edad. | UN | وعلى النحو ذاته، أحرز تقدم في تقليص عدد النساء اﻷميات المتوسطات في العمر خلال هذه الفترة الخمسية. |
Particularmente trágica es la elevadísima tasa de mortalidad de los hombres de mediana edad. | UN | وتعد النسبة المرتفعة جدا لوفيات متوسطي العمر من الرجال أمراً مأساوياً جداً. |
Sí, pero la mamá, de la gente de mediana edad que sea curricán internet para el sexo es raro. | Open Subtitles | نعم ولكن أمي، من الناس في منتصف العمر ل يتم التصيد الانترنت لممارسة الجنس هو غريب. |
Pronto se encontrará en la envidiable situación de ser una actriz principiante de mediana edad. | Open Subtitles | ستجدين نفسك فجأة في موقع تُحسدين عليه وهو الممثلة المكافحة في منتصف العمر. |
La felicidad tenía forma de U si se medía en relación con la edad, ya que las personas declaraban ser menos felices en la etapa de mediana edad y más felices en las etapas avanzadas. | UN | وتتخذ السعادة منحنى صاعدا من حيث العمر حيث أفاد الأشخاص أنهم كانوا أقل سعادة في منتصف العمر ولكن ازدادوا سعادة في آخره. |
La adopción de un sistema institucionalizado de atención de la salud para personas de mediana edad y mayores constituye un medio importante de empoderar a las personas de edad. | UN | واعتماد نظام مؤسسي للرعاية الصحية للأشخاص في منتصف العمر وكبار السن يعد وسيلة هامة لتمكين كبار السن. |
Solo en Asia hay una baja tasa uniformemente sostenida de mujeres de mediana edad que nunca se han casado. | UN | وفي آسيا فقط هناك انخفاض متواصل بشكل منتظم في معدل النساء في منتصف العمر ممن لم يسبق لهن الزواج. |
Seguidamente, en un hombre de mediana edad, y finalmente, en un anciano. | TED | ومن شكلي الحالي، سوف أتحول إلى رجل في منتصف العمر، ومن ثم، ومن هناك إلى رجل مسن. |
La medicina paliativa no es solo para ancianos, no es solo para personas de mediana edad. | TED | الآن، الطب التلطيفي لا يقتصرعلى كبار السن فقط، إنه لا يقتصرعلى من هم في منتصف العمر فقط. |
Tres de las víctimas sufrieron heridas en la cabeza y, según las informaciones, permanecían en estado de mediana gravedad. | UN | وقد أصيب ثلاثة من الجرحى في الرأس، وذكر أنهم في حالة متوسطة الخطورة، أما الباقون فكانت جراحهم طفيفة. |
Un palestino de 19 años sufrió una herida de mediana gravedad en la cabeza, ocasionada por una bala de goma. | UN | وأصيب شاب فلسطيني يبلغ التاسعة عشرة من العمر بإصابة متوسطة الخطورة في الرأس بعيار مطاطي. |
Pregunta si la mayoría de las mujeres que se someten a abortos son jóvenes o de mediana edad. | UN | وسألت عما إذا كانت أكثرية النساء المعرضات للإجهاض هن في سن الشباب أو في سن متوسطة. |
El 80% de estas personas son mujeres, en su mayoría de mediana edad. | UN | وثمانية في المائة من هؤلاء من النساء معظمهن في متوسط العمر. |
La ONG organizó varios programas y cursos de capacitación para que las mujeres de mediana edad pudieran aumentar sus conocimientos y aptitudes y, de ese modo, tuvieran la oportunidad de mejorar sus carreras profesionales. | UN | وقدمت المنظمة عدة برامج ودورات تدريبية للنساء المتوسطات العمر لصقل معارفهن ومهاراتهن وتحسين حياتهن الوظيفية. |
Más del 95% de los casos notificados eran de adultos jóvenes o de mediana edad. | UN | وكان أكثر من ٩٥ في المائة من الحالات المبلغ عنها من بين البالغين الشباب أو متوسطي العمر. |
Particularmente perteneciente a un hombre de mediana edad usando un anillo de boda. | Open Subtitles | و لاسيما بهاتف رجل بمنتصف العمر كان يرتدي خاتم زواج |
Estarán todas sus miserables amigas de mediana edad. | Open Subtitles | كلّ صديقاتها في لعبه كرة القدم الأمهات متوسطات العمر البائسات سيكونن هناك |
En el hospital Alya de Hebrón se informó de que 18 palestinos habían recibido atención médica por heridas de balas de goma y se indicó que tres de ellos se encontraban en estado de mediana a mayor gravedad. | UN | وأفادت مصادر مستشفى عالية في الخليل بأنها قامت بعلاج ١٨ فلسطينيا أصيبوا برصاصات جيش الدفاع الاسرائيلي، ووصفت حالة ثلاثة منهم بأنها ما بين معتدلة وخطيرة. |
Matas a un Marshal de mediana edad y todo el mundo empieza ponerse nervioso. | Open Subtitles | إن تقتل أحد المارشال في منتصفِ عمره يحدث هرج ومرج من الجميع. |
Pero pensaba que los Martin eran una pareja de mediana edad con dos hijas. Oh, no! | Open Subtitles | لكن الذي اعرفه انه سيد وسيدة مارتن زوجان متوسطين العمرمع ابنتان اوه لا |