"de medidas de facilitación" - Translation from Spanish to Arabic

    • تدابير تيسير
        
    • تدابير لتيسير
        
    • التدابير الرامية لتسهيل
        
    • لتدابير تيسير
        
    • بجهود التيسير
        
    A través de esta estrategia de cooperación y confianza mutua se pueden establecer localmente una serie de medidas de facilitación. UN ومن خلال هذا النهج التعاوني والثقة المتبادَلة، يمكن تحقيق عدد من تدابير تيسير التجارة على المستوى المحلي.
    En el presente documento se examinan determinadas cuestiones planteadas por la aplicación de medidas de facilitación del comercio. UN تناقش هذه الوثيقة قضايا مختارة يثيرها تطبيق تدابير تيسير التجارة.
    El resultado intermedio de ese ejercicio será un plan nacional de aplicación de medidas de facilitación del comercio. UN وستتمثل النتيجة الوسيطة لهذه العملية في إعداد خطة وطنية لتنفيذ تدابير تيسير التجارة.
    La contribución de la UNCTAD incluye la facilitación de la creación de diversos corredores de tránsito, la adopción de medidas de facilitación del tránsito y la gestión de la infraestructura de transportes y las instalaciones conexas. UN وتشمل مساهمة الأونكتاد تيسير إقامة ممرات عبور مختلفة، واعتماد تدابير لتيسير المرور العابر، وإدارة هياكل النقل الأساسية وما اتصل بها من مرافق.
    Un estudio llevado a cabo en el Pakistán reveló que los posibles ahorros con la introducción de medidas de facilitación del comercio podían ascender al equivalente de la factura total de transporte marítimo del país. UN وتشير دراسة أُجريت في باكستان إلى أن حجم الوفورات المحتملة التي يمكن أن تنجم عن تنفيذ تدابير تيسير التجارة ربما يعادل حجم الفاتورة المدفوعة لنفقات الشحن البحري للدولة.
    28. En el debate sobre la aplicación de medidas de facilitación del comercio se puso de relieve la necesidad de una organización coordinadora adecuada para crear programas de facilitación del comercio. UN 28- ركزت المناقشة المتعلقة بتنفيذ تدابير تيسير التجارة على الحاجة إلى تنظيم مركزي ملائم لوضع برامج لتيسير التجارة.
    En la presente nota se examinan algunas cuestiones seleccionadas sobre la mejora de la eficiencia del transporte y la aplicación de medidas de facilitación del comercio, con inclusión de las cuestiones jurídicas relacionadas con el comercio y el transporte. UN وتدرس هذه المذكرة مواضيع مختارة لرفع كفاءة النقل وتنفيذ تدابير تيسير التجارة، بما في ذلك المواضيع القانونية المتعلقة بالتجارة والنقل.
    Por ello, la introducción de medidas de facilitación del comercio puede ampliar las oportunidades comerciales de esas empresas y ayudar a aumentar el número de sus posibles socios comerciales. UN لذا، فإن إدخال تدابير تيسير التجارة، يمكن أن يوسع فرص تجارة هذه الشركات ويساعد على زيادة عدد شركائها المحتملين في مجال التجارة.
    Un entorno mejorado de las transacciones comerciales resultaría especialmente beneficioso para esas empresas, al igual que la adopción de medidas de facilitación del comercio puede ampliar las oportunidades comerciales y contribuir a incrementar el número de posibles socios comerciales. UN وقد تستفيد هذه المؤسسات من تحسن بيئة عقد الصفقات التجارية على وجه الخصوص، نظرا إلى أن إدخال تدابير تيسير التجارة يمكن أن يؤدي إلى توسيع فرص التجارة ويساعد على زيادة عدد الشركاء التجاريين المحتملين.
    El orador consideró que la aplicación de medidas de facilitación del transporte y el comercio contribuiría a reducir los retrasos y los costos del tránsito, en particular en los países sin litoral. UN وقال إنه يعتبر أن من شأن تنفيذ تدابير تيسير عمليات النقل والتجارة أن يساعد في الحد من التأخيرات في المرور العابر وخفض التكاليف، وبخاصة بالنسبة للبلدان غير الساحلية.
    Los países en desarrollo deben ser proactivos en el diseño y la ejecución de medidas de facilitación del comercio y los transportes a fin de promover la eficiencia, reducir los costos de las transacciones y mantener las capacidades de oferta. UN ويجب أن تنتهج البلدان النامية سياسة فعالة في وضع وتنفيذ تدابير تيسير التجارة لتعزيز الكفاءة والحد من تكاليف المعاملات والحفاظ على قدرات العرض.
    La aplicación de medidas de facilitación del comercio y el transporte UN تنفيذ تدابير تيسير التجارة والنقل
    De solicitarlo los países beneficiarios, los fondos podrían destinarse a la aplicación de medidas de facilitación del comercio en el ámbito de la OMC y a la creación de infraestructura comercial. UN وإذا طلبت البلدان المستفيدة ذلك، فيمكن توجيهها إلى تنفيذ تدابير تيسير التجارة المتصلة بمنظمة التجارة العالمية وإلى بناء الهياكل الأساسية التجارية.
    Esos buenos resultados influyeron en la decisión de los países en desarrollo y los países menos adelantados de adoptar una posición cada vez más firme y proactiva en relación con la reforma aduanera y la aplicación de medidas de facilitación del comercio. UN وكان لهذا النجاح تأثير على جعل البلدان النامية وأقل البلدان نمواً أكثر تمسكاً واستباقية فيما يتعلق بالإصلاح الجمركي واعتماد تدابير تيسير التجارة.
    A diferencia de otras cuestiones contempladas en los ACR, en que, por ejemplo, la maraña de normas de origen o los procedimientos de evaluación de la conformidad podría entorpecer el comercio en vez de facilitarlo, una red de medidas de facilitación del comercio suele estimular los intercambios comerciales más allá de la región del ACR. UN وخلافا لبعض القضايا الأخرى التي تشملها اتفاقات التجارة الإقليمية، حيث يمكن، على سبيل المثال، أن تؤدي مواءمة قواعد المنشأ أو تقييم المطابقة في المعايير إلى تعقيد التجارة بدلاً من أن تيسيرها، عادة ما تفضي شبكة تدابير تيسير التجارة إلى ظروف مواتية للتجارة خارج حدود المنطقة المعنية.
    Al mismo tiempo los países en desarrollo deberían asegurar que las iniciativas regionales y multilaterales sean coherentes y se apoyen entre sí, y sacar el máximo provecho de la adopción de medidas de facilitación del comercio. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تضمن البلدان النامية وجود تآزر واتساق بين الجهود الإقليمية والمتعددة الأطراف، مع تحقيق أقصى مكاسب إنمائية من تنفيذ تدابير تيسير التجارة.
    91. La UNCTAD seguirá contribuyendo a la aplicación del Programa de Acción de Almaty mediante la adopción de medidas de facilitación del tránsito y la promoción del transporte multimodal tanto para los países en desarrollo sin litoral como para los de tránsito. UN 91- وسيواصل الأونكتاد المساهمة في تنفيذ برنامج عمل ألمآتي عن طريق اعتماد تدابير لتيسير النقل العابر وتشجيع النقل المتعدد الوسائط لفائدة كل من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    e) Eliminar los estrangulamientos institucionales y de procedimiento que aumentan los costos de transacción, entre otras cosas, mediante esfuerzos por aumentar la eficacia, la eficiencia y la transparencia en la aplicación de medidas de facilitación del comercio y mejora de las normas y del control de la calidad; UN (ه) إزالة العقبات الإجرائية والمؤسسية التي ترفع تكاليف الصفقات، بما في ذلك من خلال جهود تحسين الكفاءة والفعالية والشفافية بتنفيذ تدابير لتيسير التجارة وتحسين المعايير ومراقبة الجودة؛
    :: Establecimiento de medidas de facilitación del tránsito, especialmente en los corredores hacia los países sin litoral (eliminación de bloqueo de carretera y corrupción); UN :: اتخاذ تدابير لتيسير المرور العابر، ولا سيما على طول الممرات المؤدية إلى البلدان غير الساحلية (إزالة الحواجز على الطرقات ومكافحة الفساد)
    84. La contribución de la UNCTAD al Programa de Acción de Almaty consiste en facilitar la creación de corredores de tránsito, la adopción de medidas de facilitación del tránsito y la gestión de la infraestructura de transporte y otros servicios conexos. UN 84- تشمل مساهمة الأونكتاد في برنامج عمل ألماتي تسهيل تطوير ممرات للنقل العابر، واعتماد التدابير الرامية لتسهيل النقل العابر، وإدارة الهياكل الأساسية لقطاع النقل والمرافق ذات الصلة.
    Se manifestó decididamente a favor de una acción colectiva en el contexto de las negociaciones comerciales de la Ronda de Doha y de la aplicación efectiva de medidas de facilitación del comercio a nivel regional y bilateral. UN ودعا بقوة إلى تضافر الجهود الجماعية في سياق جولة الدوحة من المفاوضات التجارية والتنفيذ الفعال لتدابير تيسير التجارة على الصعيدين الإقليمي والثنائي.
    Además, las medidas nacionales de liberalización de las inversiones se acompañan más y más de la adopción de medidas de facilitación y protección en el plano internacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجهود الوطنية للتحرير تستكمل بشكل متزايد بجهود التيسير والحماية التي تبذل على المستوى الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more