"de medio ambiente y recursos naturales" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيئة والموارد الطبيعية
        
    • للبيئة والموارد الطبيعية
        
    • بالبيئة والموارد الطبيعية
        
    • والبيئة والموارد الطبيعية
        
    • البيئة والموارد الطبيعة
        
    • البيئية والموارد الطبيعية
        
    El esfuerzo de la CDI se suma a los programas de la Secretaría de Medio Ambiente y Recursos Naturales (SEMARNAT) UN إضافة إلى الجهود التي تبذلها اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية، يُشار إلى برامج وزارة البيئة والموارد الطبيعية.
    Compromisos en materia de Medio Ambiente y Recursos Naturales UN التزامات في مجال البيئة والموارد الطبيعية
    Jefe, Departamento de Protección de la Atmósfera, Ministerio de Medio Ambiente y Recursos Naturales UN رئيس إدارة حماية الغلاف الجوي بوزارة البيئة والموارد الطبيعية
    Su Excelencia el Honorable William Harrington, Ministro de Medio Ambiente y Recursos Naturales de Zambia. UN سعادة اﻷونرابل ويليام هارينغتون، وزير البيئة والموارد الطبيعية في زامبيا.
    Secretario General, Consejo Superior de Medio Ambiente y Recursos Naturales UN الأمين العام، المجلس الأعلى للبيئة والموارد الطبيعية
    Su Excelencia el Honorable William Harrington, Ministro de Medio Ambiente y Recursos Naturales de Zambia. UN سعادة اﻷونرابل ويليام هارينغتون، وزير البيئة والموارد الطبيعية في زامبيا.
    Ministro de Medio Ambiente y Recursos Naturales de Venezuela UN وزير البيئة والموارد الطبيعية في فنزويلا
    Ministerio de Medio Ambiente y Recursos Naturales de Zambia UN وزارة البيئة والموارد الطبيعية في زامبيا
    Al mismo tiempo, se han realizado otro tipo de acciones desde el Ministerio de Medio Ambiente y Recursos Naturales, tales como: UN وبالتوازي مع ذلك، قامت وزارة البيئة والموارد الطبيعية بأنشطة من نوع آخر من قبيل ما يلي:
    En cumplimiento de lo dispuesto en el Protocolo de Kyoto, el Ministerio de Medio Ambiente y Recursos Naturales está preparando una estrategia nacional encaminada a poner en marcha un mecanismo para un desarrollo no contaminante. UN ووفقا لأحكام بروتوكول كيوتو، تقوم وزارة البيئة والموارد الطبيعية بإعداد استراتيجية وطنية لإنشاء آلية للتنمية النظيفة.
    Acuerdo oficial firmado por la Oficina General de Aduanas y la Secretaría de Medio Ambiente y Recursos Naturales UN تم توقيع اتفاق رسمي بين المكتب العام للجمارك وأمانة البيئة والموارد الطبيعية
    El segundo componente estaría a cargo del PNUMA, en cooperación con el Ministerio de Medio Ambiente y Recursos Naturales. UN 186 ويقوم اليونيب بتنفيذ المكون الثاني بالتعاون مع وزارة البيئة والموارد الطبيعية.
    El Instituto Nacional de Ecología, el Ministerio de Medio Ambiente y Recursos Naturales, UN المعهد الوطني للإيكولوجيا، وزارة البيئة والموارد الطبيعية
    El Ministerio de Medio Ambiente y Recursos Naturales ya ha clasificado como contaminadas unas 457 masas de agua. UN وقد صنفت وزارة البيئة والموارد الطبيعية ضمن فئة المصادر الملوثة نحو 457 هيكلاً مائياً.
    Entidad de ejecución: Secretaría de Medio Ambiente y Recursos Naturales UN الوكالة المنفذة: وزارة البيئة والموارد الطبيعية
    Ministra de Medio Ambiente y Recursos Naturales UN وزيرة البيئة والموارد الطبيعية
    17.13 Los objetivos del subprograma, cuya ejecución incumbe a la División de Medio Ambiente y Recursos Naturales, son los siguientes: UN ١٧-١٣ فيما يلي أهداف البرنامج الفرعي الذي تتولى مسؤوليته شعبة البيئة والموارد الطبيعية:
    Ministro de Medio Ambiente y Recursos Naturales UN وزير شؤون البيئة والموارد الطبيعية
    Ministra de Medio Ambiente y Recursos Naturales UN وزيرة شؤون البيئة والموارد الطبيعية
    Con el apoyo del PNUD, la República Dominicana promulgó una nueva ley sobre el medio ambiente y estableció un Ministerio de Medio Ambiente y Recursos Naturales. UN وبدعم من البرنامج الإنمائي، وضعت الجمهورية الدومينيكية قانونا بيئيا جديدا وأنشأت وزارة للبيئة والموارد الطبيعية.
    Auditoría de la Unidad de Medio Ambiente y Recursos Naturales de la UNMIL. UN مراجعة الوحدة المعنية بالبيئة والموارد الطبيعية في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    El acuerdo de sede se firmó en 1999 entre la Secretaría de Medio Ambiente y Recursos Naturales de México y la secretaría. UN ووقع اتفاق المقر في عام 1999 بين الأمانة ووزارة البيئة والموارد الطبيعة في المكسيك.
    El Instituto Brasileño de Medio Ambiente y Recursos Naturales Renovables (IBAMA) no pudo completar la parte ambiental de esa revaluación porque no contó con datos que le permitieran sacar una conclusión acerca de los riesgos ambientales. UN لم يتمكن المعهد البرازيلي للموارد البيئية والموارد الطبيعية المتجددة من إكمال الجزء البيئي من إعادة التقييم وذلك لعدم توفر البيانات التي تسمح باستخلاص استنتاج بشأن الأخطار البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more