"de minas y la asistencia a" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷلغام ومساعدة
        
    • المزروعة بالألغام ومساعدة
        
    Noruega proporcionará 100 millones de dólares en un período de cinco años para la remoción de minas y la asistencia a las víctimas. UN والنرويج عاقدة العزم على توفير ١٠٠ مليون دولار على مدى خمس سنوات ﻹزالة اﻷلغام ومساعدة الضحايا.
    En Camboya, el PNUD organizó un Foro internacional sobre la remoción de minas y la asistencia a las víctimas, con apoyo del Gobierno del Japón. UN ففي كمبوديا، نظم البرنامج اﻹنمائي، بدعم من حكومة اليابان، منتدى دوليا بشأن إزالة اﻷلغام ومساعدة الضحايا.
    xxi) Cooperar a nivel subregional en las esferas de la remoción de minas y la asistencia a las víctimas de las minas, con miras a aprovechar al máximo los conocimientos especializados disponibles en la CEAC y reforzar la capacidad local en esas dos esferas; UN ' ٢١` إقامة تعاون دون إقليمي في مجال نزع اﻷلغام ومساعدة ضحاياها، وذلك للاستفادة بشكل كامل من الخبرات المتوافرة في الجماعة الاقتصادية لوسط أفريقيا وتعزيز القدرات المحلية في هذين المجالين.
    xxii) Sensibilizar a la comunidad internacional sobre los sufrimientos que padecen los Estados miembros debido a las armas y las minas antipersonal, y crear las condiciones favorables para movilizar asistencia financiera destinada a la remoción de minas y la asistencia a las víctimas; UN ' ٢٢` توعية المجتمع الدولي بالمعاناة التي تشهدها الدول اﻷعضاء من جراء اﻷسلحة واﻷلغام المضادة لﻷفراد، وكذلك إيجاد الظروف الملائمة لتعبئة المساعدات المالية اللازمة لنزع اﻷلغام ومساعدة الضحايا.
    Se han logrado avances positivos en la destrucción de minas antipersonales almacenadas, la remoción de minas y la asistencia a las víctimas, aunque aún queda mucho por hacer. UN وقد أحرز تقدم جيد في تدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد، وتطهير المناطق المزروعة بالألغام ومساعدة الضحايا، بالرغم من أنه ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين إنجازه.
    Ha llegado el momento de que la Sección de Actividades de Remoción de Minas se financie con cargo al presupuesto ordinario y que el Fondo se use para la remoción de minas y la asistencia a las víctimas, no para subvencionar al personal de la Secretaría. UN وقد آن الأوان لتمويل مركز اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام من الميزانية العادية واستخدام التبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني في إزالة اﻷلغام ومساعدة الضحايا لا في دعم ملاك موظفي الأمانة العامة.
    Mediante la campaña también se pretende lograr que los Estados partes en el Tratado cumplan su compromiso de aumentar la remoción de minas y la asistencia a las víctimas en todo el mundo. UN وتعمل الحملة الدولية أيضا على متابعة تمسك اﻷطراف في المعاهدة بالتزاماتها بزيادة جهود إزالة اﻷلغام ومساعدة الضحايا في جميع أنحاء العالم.
    Entre 1993 y 1997 la Unión Europea contribuyó aproximadamente con 135 millones de euros a la remoción de minas y la asistencia a las víctimas. UN وقد أسهم الاتحـــاد فــي الفـــترة ١٩٩٣-١٩٩٧ بحوالي ١٣٥ مليون يــورو في عمليات إزالــة اﻷلغام ومساعدة الضحايا.
    Este fondo fiduciario se estableció en el contexto del foro internacional sobre la cooperación entre países para la remoción de minas y la asistencia a las víctimas, celebrado en octubre de 1998. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني في سياق الصلة مع المحفل الدولي الذي عقد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ المتعلق بالمساعدة الدولية في مجال نزع اﻷلغام ومساعدة الضحايا.
    Se ha logrado un progreso significativo en la remoción de minas y la asistencia a las víctimas, pero aún queda mucho por hacer. UN وقد أحرز تقدم كبير في تطهير المناطق المزروعة بالألغام ومساعدة الضحايا بيد أنه يبقى الكثير من العمل الذي يتعين القيام به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more