"de minería" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعدين
        
    • للتعدين
        
    • تعدين
        
    • المناجم
        
    • المتعلقة بالتعدين
        
    • استخراج المعادن
        
    • المعني بالتعدين
        
    • التعدينية
        
    • للمناجم
        
    • المعنية بالتعدين
        
    • عن المعادن
        
    • لتعدين الفلزات
        
    • معنية بالتعدين
        
    • المعنية بالألغام
        
    • المتعلقة بالمعادن
        
    También preocupa al Comité la exposición a riesgos ambientales, como los residuos de minería o el agua no potable. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء التعرض للمخاطر البيئية مثل نفايات التعدين أو الماء غير الصالح للشرب.
    También preocupa al Comité la exposición a riesgos ambientales, como los residuos de minería o el agua no potable. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء التعرض للمخاطر البيئية مثل نفايات التعدين أو الماء غير الصالح للشرب.
    Varios comerciantes y funcionarios gubernamentales de minería han indicado al Grupo que el Sr. Muyeye también obtiene casiterita procedente de esta zona. UN وقام تجار متعددون ومسؤولو التعدين الحكوميون بإبلاغ الفريق بأنَّ السيد مويييه يحصل أيضا على حجر القصدير من هذه المنطقة.
    Privatización Institucionalización de la tenencia minera garantizada en forma de código de minería UN اعتماد مدونة للتعدين يضفي فيها الطابع المؤسسي على الحيازة المأمونة للمعادن
    9. Adoptar métodos ecológicamente seguros de minería y procesamiento para los proyectos en marcha. UN ٩ - اعتماد وسائل آمنة من الناحية البيئية للتعدين وتشغيل المشاريع القائمة؛
    Las empresas especializadas prestan servicios de minería y tratamiento del carbón a terceros, a comisión o por contrata. UN وتتولى شركات الخدمات توفير خدمات تعدين الفحم وإعداده للآخرين على أساس تعاقدي أو مقابل رسوم.
    Sin embargo, había grupos indígenas locales que apoyaban proyectos de minería que se comprometían a realizar sus actividades en forma responsable. UN ومع ذلك، حظيت مشاريع التعدين التي تلتزم القيام بأعمال التعدين بشكلٍ مسؤول، بدعم جماعات محلية من الشعوب الأصلية.
    2007 Copresidente y anfitrión del Programa Técnico, 37ª Reunión anual del Instituto de minería Submarina (UMI2007), Tokio (Japón) UN الرئيس المشارك للبرنامج التقني ومضيفون، الاجتماع السنوي السابع والثلاثون لمعهد التعدين تحت الماء، طوكيو، اليابان
    2010 Participante, 39ª Reunión anual del Instituto de minería Submarina (UMI2009), Gelenzhik (Rusia) UN مشارك، الاجتماع السنوي التاسع والثلاثون لمعهد التعدين تحت الماء، غيلنزيك، روسيا
    Sociedad de minería, Metalurgia y Exploración, UN جمعية التعدين والصناعات المعدنية والاستكشاف،
    La existencia de un código de minería permite al propio país que asegure la vigencia de un régimen jurídico aplicable a todos los inversores por igual; UN ويمكن قانون التعدين أيضا البلد نفسه من كفالة وجود نظام قانوني ينطبق على جميع المستثمرين على حد سواء؛
    Las nuevas políticas proponen también desgravaciones impositivas por gastos de exploración y la abolición o reducción de los derechos de importación de equipo de minería. UN وتقترح السياسة أيضا إعفاءات ضريبية للدخل فيما يتعلق بمصروفات الاستكشاف وإلغاء أو خفض رسوم الاستيراد على معدات التعدين.
    Ese tipo de minería conlleva, en muchos casos, la posibilidad de convertirse en una explotación de mediana escala y de gran escala sobre la base del incremento del potencial de reservas de mineral y su emplazamiento geográfico. UN وكثيرا ما لا يستطيع هذا التعدين أن يصبح نشاطا متوسطا وكبيرا على أساس تزايد إمكانيات احتياطيات الركاز وموقعها الجغرافي.
    Para terminar, quiero reiterar que mi Gobierno está dispuesto a prestar su pleno apoyo a la estabilización del régimen jurídico internacional para los océanos, incluido el sistema de minería de los fondos marinos profundos. UN ختاما، أود أن أؤكد من جديد أن حكومتي على استعداد تام لتقديم دعمها الكامل لتحقيق الاستقرار للنظام القانوني الدولي للمحيطات، بما في ذلك نظام التعدين في قاع البحار العميق.
    México y el Perú han adoptado nuevos códigos de minería similares. UN وتم اعتماد مدونات جديدة مماثلة للتعدين في بيرو والمكسيك.
    De este modo, el Japón ha aportado valiosas contribucio-nes a la creación de un régimen de minería de los fondos marinos y proseguirá sus gestiones en este ámbito en el futuro. UN وهكذا، تسهم اليابان اسهامات قيﱢمة في إنشاء نظام للتعدين في قاع البحار. وهي ستواصل مساعيها في هذا الصدد مستقبلا.
    x) Posibilidad de concertar un acuerdo sobre minería que complemente o sustituya el código de minería; UN ' ١٠ ' توفر اتفاق تعديني ليكمل قانون للتعدين أو ليحل محله؛
    :: Realización de una evaluación conjunta, en cooperación con el Gobierno de Sierra Leona, de la condición de la minería de diamantes en 2 distritos de minería de diamantes UN :: إجراء تقييم مشترك، بالتعاون مع حكومة سيراليون، لحالة استخراج الماس في منطقتين من مناطق تعدين الماس
    No se realizan actividades de minería en Gope ni en ningún otro lugar de la reserva. UN ولا توجد أنشطة تعدين في غوبي، أو أي مكان آخر في محتجز الصيد في وسط كالاهاري.
    Cuenta además con una Dependencia de Recursos Minerales situada en la Escuela de minería de la Universidad de Zambia en Lusaka; UN كما أن له وحدة للموارد المعدنية في لوساكا بكلية المناجم التابعة لجامعة زامبيا؛
    217. Actualmente Burundi está a la espera de la promulgación de una ley que incorpore requisitos de diligencia debida y mecanismos de rastreo en la legislación nacional de minería. UN 217 - تنتظر بوروندي حاليا صدور قانون يدرج متطلبات العناية الواجبة وآليات التعقب في التشريعات الوطنية المتعلقة بالتعدين.
    Estas definiciones tendrán que actualizarse a la luz de cualquier revisión que introduzca el Consejo de la Autoridad en el Código de minería. UN تحتاج هذه التعاريف إلى تحديثها في ضوء أي تعديلات قد يدخلها مجلس السلطة على مدونة قواعد استخراج المعادن.
    Más recientemente, ha llevado a cabo un estudio a fondo, conjuntamente con el Consejo Internacional de minería y Metales y el Banco Mundial. UN فقد أجرى مؤخراً جداً دراسة متعمقة بالتعاون مع المجلس الدولي المعني بالتعدين والمعادن ومع البنك الدولي.
    Presta asistencia a los Estados miembros en transición hacia economías de mercado en el desarrollo de su sector minero mediante la revisión de sus códigos y reglamentos de minería y políticas tributarias y la capacitación pertinente; UN ويساعد الدول اﻷعضاء التي تمر بمرحلة تحول الى الاقتصاد السوقي في تنمية قطاعاتها التعدينية عن طريق اجراء استعراضات لقوانين التعدين وأنظمته والسياسات الضريبية المتعلقة به وعن طريق تقديم التدريب المناسب؛
    Supervisor de la Secretaría Nacional de Energía y la Secretaría Nacional de minería y Metalurgia. UN مشرف على السكرتارية الوطنية للطاقة، والسكرتارية الوطنية للمناجم وصناعة المعادن.
    Se prestó apoyo a nueve países para que mejoraran sus políticas de minería en pequeña escala. UN وتم تقديم الدعم إلى 9 بلدان لتحسين سياساتها المعنية بالتعدين على نطاق محدود.
    Comité interministerial de minería en pequeña escala (CISSCAM) UN اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالتنقيب على نطاق ضيق عن المعادن
    78. Según informes recientes, el Organismo de minería del Japón iniciará en breve plazo un estudio de exploración de tres años con el Gobierno de Mongolia. UN ٨٠ - ووفقا لتقارير حديثة، سوف تبدأ الوكالة اليابانية لتعدين الفلزات قريبا دراسة للاستكشاف مدتها ثلاث سنوات مع الوكالة المماثلة في حكومة منغوليا.
    Se recomienda por lo tanto que se establezca una comisión de minería y materiales para evaluar el avance tecnológico logrado en la utilización sostenible de recursos mediante la mejora de la eficiencia, la utilización de nuevas tecnologías y el uso de la sustitución y el reciclado, y para informar sobre dicho avance. UN ٦٦ - وعليه توصي اللجنة بإنشاء لجنة معنية بالتعدين والمواد تضطلع بإعداد التقييمات والتقارير بشأن التقدم المحرز نحو استخدام الموارد على نحو مستدام بفضل تحسين الكفاءة، والتكنولوجيات الجديدة، والاستبدال وإعادة الدورة.
    En virtud del párrafo 1 del artículo 25 de la Ley, sólo pueden adquirirse explosivos previo permiso expedido por un órgano de la Autoridad Estatal de minería. UN وبموجب الجزء 25 (1) من القانون نفسه، لا يجوز امتلاك المتفجرات إلا بمقتضى ترخيص من هيئة من هيئات السلطة الحكومية المعنية بالألغام.
    Un país de Africa que aprovechó el asesoramiento del Programa sobre acuerdos de minería a comienzos del decenio de 1990 recibe ahora ingresos fiscales sustancialmente mayores en un marco que ha permitido mantener el crecimiento de las inversiones. UN وقد بدأ بلد في افريقيا، استفاد من مشورة البرنامج بشأن الاتفاقات المتعلقة بالمعادن في بداية التسعينات، يجني اﻵن عائدات مالية ضخمة ومتزايدة ضمن إطار عمل أتاح استمرار الاستثمارات المتزايدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more