También preocupa al Comité la exposición a riesgos ambientales, como los residuos de minería o el agua no potable. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء التعرض للمخاطر البيئية مثل نفايات التعدين أو الماء غير الصالح للشرب. |
También preocupa al Comité la exposición a riesgos ambientales, como los residuos de minería o el agua no potable. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء التعرض للمخاطر البيئية مثل نفايات التعدين أو الماء غير الصالح للشرب. |
Varios comerciantes y funcionarios gubernamentales de minería han indicado al Grupo que el Sr. Muyeye también obtiene casiterita procedente de esta zona. | UN | وقام تجار متعددون ومسؤولو التعدين الحكوميون بإبلاغ الفريق بأنَّ السيد مويييه يحصل أيضا على حجر القصدير من هذه المنطقة. |
Privatización Institucionalización de la tenencia minera garantizada en forma de código de minería | UN | اعتماد مدونة للتعدين يضفي فيها الطابع المؤسسي على الحيازة المأمونة للمعادن |
9. Adoptar métodos ecológicamente seguros de minería y procesamiento para los proyectos en marcha. | UN | ٩ - اعتماد وسائل آمنة من الناحية البيئية للتعدين وتشغيل المشاريع القائمة؛ |
Las empresas especializadas prestan servicios de minería y tratamiento del carbón a terceros, a comisión o por contrata. | UN | وتتولى شركات الخدمات توفير خدمات تعدين الفحم وإعداده للآخرين على أساس تعاقدي أو مقابل رسوم. |
Sin embargo, había grupos indígenas locales que apoyaban proyectos de minería que se comprometían a realizar sus actividades en forma responsable. | UN | ومع ذلك، حظيت مشاريع التعدين التي تلتزم القيام بأعمال التعدين بشكلٍ مسؤول، بدعم جماعات محلية من الشعوب الأصلية. |
2007 Copresidente y anfitrión del Programa Técnico, 37ª Reunión anual del Instituto de minería Submarina (UMI2007), Tokio (Japón) | UN | الرئيس المشارك للبرنامج التقني ومضيفون، الاجتماع السنوي السابع والثلاثون لمعهد التعدين تحت الماء، طوكيو، اليابان |
2010 Participante, 39ª Reunión anual del Instituto de minería Submarina (UMI2009), Gelenzhik (Rusia) | UN | مشارك، الاجتماع السنوي التاسع والثلاثون لمعهد التعدين تحت الماء، غيلنزيك، روسيا |
Sociedad de minería, Metalurgia y Exploración, | UN | جمعية التعدين والصناعات المعدنية والاستكشاف، |
La existencia de un código de minería permite al propio país que asegure la vigencia de un régimen jurídico aplicable a todos los inversores por igual; | UN | ويمكن قانون التعدين أيضا البلد نفسه من كفالة وجود نظام قانوني ينطبق على جميع المستثمرين على حد سواء؛ |
Las nuevas políticas proponen también desgravaciones impositivas por gastos de exploración y la abolición o reducción de los derechos de importación de equipo de minería. | UN | وتقترح السياسة أيضا إعفاءات ضريبية للدخل فيما يتعلق بمصروفات الاستكشاف وإلغاء أو خفض رسوم الاستيراد على معدات التعدين. |
Ese tipo de minería conlleva, en muchos casos, la posibilidad de convertirse en una explotación de mediana escala y de gran escala sobre la base del incremento del potencial de reservas de mineral y su emplazamiento geográfico. | UN | وكثيرا ما لا يستطيع هذا التعدين أن يصبح نشاطا متوسطا وكبيرا على أساس تزايد إمكانيات احتياطيات الركاز وموقعها الجغرافي. |
Para terminar, quiero reiterar que mi Gobierno está dispuesto a prestar su pleno apoyo a la estabilización del régimen jurídico internacional para los océanos, incluido el sistema de minería de los fondos marinos profundos. | UN | ختاما، أود أن أؤكد من جديد أن حكومتي على استعداد تام لتقديم دعمها الكامل لتحقيق الاستقرار للنظام القانوني الدولي للمحيطات، بما في ذلك نظام التعدين في قاع البحار العميق. |
México y el Perú han adoptado nuevos códigos de minería similares. | UN | وتم اعتماد مدونات جديدة مماثلة للتعدين في بيرو والمكسيك. |
De este modo, el Japón ha aportado valiosas contribucio-nes a la creación de un régimen de minería de los fondos marinos y proseguirá sus gestiones en este ámbito en el futuro. | UN | وهكذا، تسهم اليابان اسهامات قيﱢمة في إنشاء نظام للتعدين في قاع البحار. وهي ستواصل مساعيها في هذا الصدد مستقبلا. |
x) Posibilidad de concertar un acuerdo sobre minería que complemente o sustituya el código de minería; | UN | ' ١٠ ' توفر اتفاق تعديني ليكمل قانون للتعدين أو ليحل محله؛ |
:: Realización de una evaluación conjunta, en cooperación con el Gobierno de Sierra Leona, de la condición de la minería de diamantes en 2 distritos de minería de diamantes | UN | :: إجراء تقييم مشترك، بالتعاون مع حكومة سيراليون، لحالة استخراج الماس في منطقتين من مناطق تعدين الماس |
No se realizan actividades de minería en Gope ni en ningún otro lugar de la reserva. | UN | ولا توجد أنشطة تعدين في غوبي، أو أي مكان آخر في محتجز الصيد في وسط كالاهاري. |
Cuenta además con una Dependencia de Recursos Minerales situada en la Escuela de minería de la Universidad de Zambia en Lusaka; | UN | كما أن له وحدة للموارد المعدنية في لوساكا بكلية المناجم التابعة لجامعة زامبيا؛ |
217. Actualmente Burundi está a la espera de la promulgación de una ley que incorpore requisitos de diligencia debida y mecanismos de rastreo en la legislación nacional de minería. | UN | 217 - تنتظر بوروندي حاليا صدور قانون يدرج متطلبات العناية الواجبة وآليات التعقب في التشريعات الوطنية المتعلقة بالتعدين. |
Estas definiciones tendrán que actualizarse a la luz de cualquier revisión que introduzca el Consejo de la Autoridad en el Código de minería. | UN | تحتاج هذه التعاريف إلى تحديثها في ضوء أي تعديلات قد يدخلها مجلس السلطة على مدونة قواعد استخراج المعادن. |
Más recientemente, ha llevado a cabo un estudio a fondo, conjuntamente con el Consejo Internacional de minería y Metales y el Banco Mundial. | UN | فقد أجرى مؤخراً جداً دراسة متعمقة بالتعاون مع المجلس الدولي المعني بالتعدين والمعادن ومع البنك الدولي. |
Presta asistencia a los Estados miembros en transición hacia economías de mercado en el desarrollo de su sector minero mediante la revisión de sus códigos y reglamentos de minería y políticas tributarias y la capacitación pertinente; | UN | ويساعد الدول اﻷعضاء التي تمر بمرحلة تحول الى الاقتصاد السوقي في تنمية قطاعاتها التعدينية عن طريق اجراء استعراضات لقوانين التعدين وأنظمته والسياسات الضريبية المتعلقة به وعن طريق تقديم التدريب المناسب؛ |
Supervisor de la Secretaría Nacional de Energía y la Secretaría Nacional de minería y Metalurgia. | UN | مشرف على السكرتارية الوطنية للطاقة، والسكرتارية الوطنية للمناجم وصناعة المعادن. |
Se prestó apoyo a nueve países para que mejoraran sus políticas de minería en pequeña escala. | UN | وتم تقديم الدعم إلى 9 بلدان لتحسين سياساتها المعنية بالتعدين على نطاق محدود. |
Comité interministerial de minería en pequeña escala (CISSCAM) | UN | اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالتنقيب على نطاق ضيق عن المعادن |
78. Según informes recientes, el Organismo de minería del Japón iniciará en breve plazo un estudio de exploración de tres años con el Gobierno de Mongolia. | UN | ٨٠ - ووفقا لتقارير حديثة، سوف تبدأ الوكالة اليابانية لتعدين الفلزات قريبا دراسة للاستكشاف مدتها ثلاث سنوات مع الوكالة المماثلة في حكومة منغوليا. |
Se recomienda por lo tanto que se establezca una comisión de minería y materiales para evaluar el avance tecnológico logrado en la utilización sostenible de recursos mediante la mejora de la eficiencia, la utilización de nuevas tecnologías y el uso de la sustitución y el reciclado, y para informar sobre dicho avance. | UN | ٦٦ - وعليه توصي اللجنة بإنشاء لجنة معنية بالتعدين والمواد تضطلع بإعداد التقييمات والتقارير بشأن التقدم المحرز نحو استخدام الموارد على نحو مستدام بفضل تحسين الكفاءة، والتكنولوجيات الجديدة، والاستبدال وإعادة الدورة. |
En virtud del párrafo 1 del artículo 25 de la Ley, sólo pueden adquirirse explosivos previo permiso expedido por un órgano de la Autoridad Estatal de minería. | UN | وبموجب الجزء 25 (1) من القانون نفسه، لا يجوز امتلاك المتفجرات إلا بمقتضى ترخيص من هيئة من هيئات السلطة الحكومية المعنية بالألغام. |
Un país de Africa que aprovechó el asesoramiento del Programa sobre acuerdos de minería a comienzos del decenio de 1990 recibe ahora ingresos fiscales sustancialmente mayores en un marco que ha permitido mantener el crecimiento de las inversiones. | UN | وقد بدأ بلد في افريقيا، استفاد من مشورة البرنامج بشأن الاتفاقات المتعلقة بالمعادن في بداية التسعينات، يجني اﻵن عائدات مالية ضخمة ومتزايدة ضمن إطار عمل أتاح استمرار الاستثمارات المتزايدة. |