"de mitigación apropiadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • التخفيف الملائمة
        
    • التخفيف المناسبة
        
    • تخفيف ملائمة
        
    • تخفيف مناسبة
        
    • للتخفيف ملائمة
        
    • المناسبة للتخفيف من
        
    • التخفيف الوطنية المناسبة
        
    • التخفيف اللائقة
        
    Un mecanismo para registrar y facilitar la aplicación de las medidas de mitigación apropiadas para cada país y el apoyo correspondiente UN آلية لتسجيل وتيسير تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والدعم المقدم لها
    Un mecanismo de acreditación de las medidas de mitigación apropiadas para cada país UN آلية لتسجيل الأرصدة مقابل إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً
    B. Medidas de mitigación apropiadas para cada país: países en desarrollo 88 UN باء- إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان النامية 91
    III B. Medidas de mitigación apropiadas para cada país: países en desarrollo UN إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان النامية
    Medidas de mitigación apropiadas para cada país que se adoptarán de conformidad con el párrafo 2 del artículo 3 UN إجراءات التخفيف المناسبة وطنياً التي يتعين اتخاذها عملاً بالفقرة 2 من المادة 3
    Un mecanismo para registrar y facilitar la aplicación de las medidas de mitigación apropiadas para cada país y el apoyo correspondiente UN آلية لتسجيل وتيسير تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والدعم المقدم لها
    Un mecanismo de acreditación de las medidas de mitigación apropiadas para cada país UN آلية لتسجيل الأرصدة مقابل إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً
    Registro de las medidas de mitigación apropiadas para cada país de las Partes no incluidas en el anexo I UN سجل إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً للبلدان غير المدرجة في المرفق الأول
    Acreditación sobre la base de las medidas de mitigación apropiadas para cada país UN تسجيل الأرصدة على أساس إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً
    Además del mecanismo de mercado del MDL, otra alternativa para tratar de obtener apoyo financiero para las actividades de mitigación enmarcadas en esas tres opciones era elaborar medidas de mitigación apropiadas para cada país (MMAP). UN وبالإضافة إلى آلية السوق المتعلقة بآلية التنمية النظيفة، فإن تطوير إجراءات التخفيف الملائمة على الصعيد الوطني يعد من النُهج الممكنة لتوفير الدعم المالي لجهود التخفيف في إطار الخيارات الثلاثة أعلاه.
    Medidas de mitigación apropiadas para cada país adoptadas por las Partes que son países en desarrollo UN إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان النامية الأطراف
    2. Medidas de mitigación apropiadas para cada país adoptadas por las Partes UN 2- إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان النامية الأطراف
    Medidas de mitigación apropiadas para cada país adoptadas por las Partes UN إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان النامية الأطراف
    Medidas de mitigación apropiadas para cada país adoptadas por las Partes UN إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان النامية الأطراف
    2. Medidas de mitigación apropiadas para cada país adoptadas por las Partes UN 2- إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان النامية الأطراف
    Dichos planes no serán una condición previa al apoyo para las medidas de mitigación apropiadas para cada país. UN ويمكن جعل هذه الخطط شرطاً لدعم إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً.
    Medidas de mitigación apropiadas para cada país adoptadas por las Partes UN إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان النامية الأطراف
    Medidas de mitigación apropiadas para cada país de las Partes que son países en desarrollo UN إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان النامية الأطراف
    71. Las medidas de mitigación apropiadas para cada país que podrán generar créditos comprenderán: UN 71- تشمل إجراءات التخفيف المناسبة وطنياً المؤهلة للحصول على أرصدة ما يلي:
    En relación con la acreditación sobre la base de las medidas de mitigación apropiadas para cada país UN فيما يتعلق بتسجيل أرصدة دائنة على أساس إجراءات التخفيف المناسبة وطنياً
    Medidas de mitigación apropiadas para cada país adoptadas por las Partes UN إجراءات تخفيف ملائمة وطنياً تتخذها البلدان النامية الأطراف
    Estos resultados se utilizaron para desarrollar estrategias de mitigación apropiadas para gestionar los problemas a nivel de las oficinas en los países. UN واستخدمت نتائج ذلك في وضع استراتيجيات تخفيف مناسبة تتناول الشواغل على صعيد المكاتب القطرية.
    4. Las demás Partes que son países en desarrollo deberían aplicar medidas de mitigación apropiadas para cada país y elaborar estrategias de baja emisión de carbono en función de sus capacidades. UN 4- ينبغي للبلدان الأطراف النامية الأخرى أن تنفذ إجراءات للتخفيف ملائمة وطنياً وأن تضع استراتيجيات منخفضة الكربون تتفق مع قدراتها.
    ONU-Mujeres no mantiene un registro de riesgos y, en consecuencia, no se pueden determinar fácilmente los riesgos estratégicos y operacionales que afectan a la organización ni las medidas de mitigación apropiadas. UN ولا تحتفظ الهيئة بسجل للمخاطر، وبالتالي، فليس من السهل الوقوف على المخاطر الاستراتيجية والتشغيلية التي تؤثر عليها، ولا تحديد التدابير المناسبة للتخفيف من تلك المخاطر.
    b) Intensificar sus esfuerzos por alcanzar metas de desarrollo sostenible mediante sus estrategias de mitigación apropiadas para cada país; UN تعزيز الجهود المبذولة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة عن طريق استراتيجيات التخفيف الوطنية المناسبة لديها؛
    Sin embargo, el plan de acción de Bali aborda la necesidad de que los países en desarrollo adopten acciones de mitigación apropiadas a nivel nacional. Como el mercado de carbono no puede ser el único instrumento, también será necesaria una cooperación de gobierno a gobierno. News-Commentary سوف تستمر عمليات مقايضة الانبعاثات إلى جانب الآليات القائمة على السوق في الاضطلاع بدور كبير. ولكن خطة عمل بالي تتعامل مع ضرورة تبني البلدان النامية لتدابير التخفيف اللائقة على المستوى الوطني. ولأن سوق الكربون ليس من الممكن أن تعمل كأداة وحيدة فإن التعاون بين الحكومات أيضاً سوف يكون لازماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more