Se había presentado a la Asamblea Nacional un proyecto de modificación de esa Ley, que, sin embargo, había sido rechazado. | UN | وقد اقتُرح مشروع قانون لتعديل قانون الخدمة العسكرية لكي يتضمن خدمة عسكرية بديلة لكن الجمعية الوطنية رفضته. |
Protocolo de modificación del Acuerdo de 1987 entre seis países miembros de la ASEAN para la promoción y protección de las inversiones | UN | بروتوكول لتعديل اتفاق عام ٧٨٩١ بين البلدان الستة اﻷعضاء في رابطة دول جنوب شرقي آسيا لتشجيع وحماية الاستثمارات |
La secretaría señaló que el proceso de modificación no debía interpretarse como la asignación a los países africanos de fondos retirados a otros países en desarrollo. | UN | وذكرت اﻷمانه أنه ينبغي ألا ينظر إلى عملية التعديل على أنها تمنح أفريقيا أموالا أخذت من بلدان نامية أخرى. |
El proyecto, tal como había sido aprobado por la Subcomisión, era la base de la labor del Grupo de Trabajo y el período de sesiones en curso no era un período de modificación y redacción. | UN | وإن المشروع كما اعتمدته اللجنة الفرعية يمثل أساس عمل الفريق العامل وإن هذه الدورة ليس الغرض منها التعديل والصياغة. |
Convención Única sobre Estupefacientes de 1961, enmendada por el Protocolo de modificación de la Convención Única sobre Estupefacientes de 1961. | UN | الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961، بصيغتها المعدلة بالبروتوكول المعدِّل للاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961. |
Teniendo en cuenta esas presentaciones, el Comité de Aplicación estudiará las solicitudes de modificación de los datos de base presentadas por las Partes que se enumeran en el cuadro 6. | UN | وبناء على هذه الطلبات، تنظر لجنة التنفيذ فيما قدّمته الأطراف المذكورة في الجدول 6 من طلبات لتنقيح بيانات خط الأساس. |
Se considerarían a este respecto las opciones posibles de modificación, actualización del sistema existente o selección de una alternativa viable. | UN | وفي هذا الصدد، سيُنظر في الخيارات الممكنة للتعديل أو لتحديث النظام القائم أو الإتيان ببديل قابل للتطبيق. |
En ese sentido, se han formulado propuestas de modificación del Código Penal. | UN | وفي هذا الصدد، قُدمت اقتراحات لتعديل القانون الجنائي. |
Dice estar de acuerdo en que fue insensato y contraproducente sugerir que la mujer era más honrada, seria y dedicada a las cuestiones humanas y sociales en la petición de modificación de la Ley electoral. | UN | وأقرت أيضا بأنه لم يكن من الحكمة أو من المفيد الإيحاء في الطلب المقدم لتعديل القانون الانتخابي بأن النساء أكثر أمانة وأكثر جدية وأكثر تفانيا فيما يتعلق بالقضايا الإنسانية والاجتماعية. |
Se ha informado de que se está preparando un proyecto de modificación de la Ley de prensa. | UN | ومن المزمع وضع مشروع لتعديل قانون الصحافة. |
Actualmente, la Dependencia está estudiando las opciones de modificación de su proceso de planificación con vistas a la aprobación y presentación de su programa de trabajo con más antelación. | UN | وتعمل الوحدة حاليا على استكشاف الخيارات لتعديل عملية التخطيط بها بغرض اعتماد وتقديم برنامج عملها في مرحلة مبكرة. |
Así pues, mediante esa propuesta de modificación, se prohíbe el empleo del territorio tailandés para cometer actos de terrorismo fuera de Tailandia. | UN | ولذلك، فإنها تمنع بهذا التعديل المقترح استخدام أراضي تايلند لارتكاب أعمال إرهابية خارج تايلند. |
Por ello, Nueva Zelandia votará en contra de la propuesta de modificación y pide a todas las delegaciones que actúen del mismo modo. | UN | ونيوزيلندا ستصوت بالتالي ضد اقتراح التعديل هذا، وهي تطالب جميع الوفود بأن تقوم بذلك أيضا. |
Al no hacerlo así, el equipo encargado de la conversión de los datos hizo sus pruebas con riesgo de modificación no intencional de los datos. | UN | وبغير ذلك، أجرى الفريق المسؤول عن تحويل المعطيات تجاربه في ظل خطر التعديل غير المقصود للمعطيات. |
Ley 26.549 de modificación del Código Penal: Obtención de ácido desoxirribonucleico. | UN | القانون 26549 المعدِّل للقانون الجنائي فيما يتعلق بالحصول على الحمض النووي. |
Cuadro 1 Solicitudes de modificación de los datos de referencia para los HCFC correspondientes a 2009 presentadas por las Partes | UN | الطلبات المقدمة من الأطراف لتنقيح بيانات خط الأساس المتعلقة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لعام 2009 |
Realizar, antes de cualquier decisión de modificación, en estudio de la fiabilidad y seguridad de la definición de la munición mediante un análisis modal de los fallos y sus efectos críticos respecto de la definición (AMDEC del producto) que no exista para este producto. | UN | إعادة النظر في إنتاج المنتج بغرض الإعداد للتعديل التحديثي؟ |
Sin embargo, la Secretaría acogerá con buena disposición toda propuesta de modificación del modelo de presupuesto. | UN | ومع ذلك فإن اﻷمانة العامة ترحب بأي توجيه آخر بشأن تعديل شكل الميزانية. |
Solicitudes de modificación de los datos de referencia para 2009 y 2010 presentadas por las Partes | UN | طلبات الأطراف من أجل تنقيح البيانات المرجعية لمركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لعامي 2009 و2010 |
Los magistrados celebraron también dos sesiones plenarias en las que examinaron varias propuestas de modificación de las normas para agilizar los procesos. | UN | وعقد القضاة أيضا جلسات عامة، نظروا أثناءها في عدد من المقترحات تتعلق بإدخال تعديلات على القواعد لتعجيل المحاكمات. |
En su 1039ª sesión, celebrada el 17 de marzo de 1994, el Comité decidió aplazar hasta una sesión posterior el ulterior examen de las propuestas de modificación de su reglamento. | UN | وقررت اللجنة، في دورتها ١٠٣٩ التي عقدت في ١٧ آذار/مارس ١٩٩٤، أن تؤجل إلى دورة تالية متابعة النظر في المقترحات الرامية إلى تعديل نظامها الداخلي. |
Los dirigentes aprecian los esfuerzos que se han destinado a la tarea de preparar un proyecto de modificación del Pacto, y aprueban las siguientes medidas: | UN | يُثمن القادة الجهود التي بُذلت في إعداد المشاريع المتعلقة بتعديل الميثاق. ويُقرون إجراء التعديلات التالية: |
Además, recomienda al Estado Parte que acelere en la mayor medida posible ese proceso de modificación de la ley y vele por la aplicación de la Ley de la infancia revisada. | UN | كما توصي اللجنة بأن تسرع الدولة الطرف قدر الإمكان في تنفيذ عملية تعديل القانون هذه وأن تسهر على تطبيق قانون الطفل المعدّل. |
Examen de la información sobre solicitudes de modificación de los datos de referencia. | UN | 7 - استعراض المعلومات الواردة بشأن الطلبات المقدمة لإدخال تغييرات في بيانات خط الأساس. |
Se sugirió que en el proyecto de recomendación se abordara la cuestión de quién podía solicitar una orden de modificación. | UN | ورُئي أن مشروع التوصية ينبغي أن يعالج مسألة من يجوز له طلب أمر بالتعديل. |
Examen de la información sobre solicitudes de modificación de los datos de referencia | UN | استعراض معلومات عن الطلبات بشأن تغيير بيانات خط الأساس |
Toda propuesta de modificación se comunicará al depositario por escrito. | UN | ويُبلﱠغ خطيا أي اقتراح بإجراء تعديل إلى الوديع. |