"de montreal de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مونتريال لعام
        
    • مونتريال في
        
    • مونتريال المؤرخة
        
    • مونتريال بشأن
        
    • مونتريال المؤرخ
        
    • مونتريال الملحق
        
    Los actos delictivos están tipificados en el artículo al que se hace referencia en relación con el Convenio de Montreal de 1971. UN هذه الأعمال الإجرامية يغطيها البند المشار إليه تحت اتفاقية مونتريال لعام 1971.
    :: El Protocolo de Montreal de 1988 para la represión de actos ilícitos de violencia en los aeropuertos que presten servicio a la aviación civil; UN :: بروتوكول مونتريال لعام 1988 لقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني؛
    :: Convenio de Montreal de 1971 para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil; UN :: اتفاقية مونتريال لعام 1971 لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني؛
    ▪ Convenio de Montreal de 1971 para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil; UN اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، الموقّعة في مونتريال في عام 1971.
    iv) Protocolo complementario del Convenio de Montreal de 1971 para la represión de los actos ilícitos de violencia; UN `4 ' البروتوكول المكمل لاتفاقية مونتريال لعام 1971 المتعلق بقمع أعمال العنف غير المشروعة؛
    :: El Convenio de Montreal de 1971 para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil y su Protocolo de 1984; UN :: اتفاقية مونتريال لعام 1971 لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني وبروتوكولها لعام 1984؛
    Muchos de los principios de Río tenían su origen en el Protocolo de Montreal de 1989. UN وترجع أصول العديد من مبادئ ريو إلى بروتوكول مونتريال لعام 1989.
    Por lo que respecta al desvío de aeronaves, el Pakistán es parte en el Convenio de Tokio de 1963, el Convenio de La Haya de 1970 y el Convenio de Montreal de 1971. UN أما فيما يخص اختطاف الطائرات، فإن باكستان طرف في اتفاقية طوكيو لعام ١٩٦٣، وفي اتفاقية لاهاي لعام ١٩٧٠، واتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١.
    1. Cumplió las disposiciones del Convenio de Montreal de 1971; UN ١ - الالتزام بما نصت عليه اتفاقية مونتريال لعام ١٧٩١.
    - El Convenio de Montreal de 1971 para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil. UN - اتفاقية مونتريال لعام 1971 بشأن قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني.
    - El Convenio de Montreal de 1991 sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección; UN - اتفاقية مونتريال لعام 1991 بشأن تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها؛
    - Protocolo de Montreal de 1971 complementario de la Convención de Montreal de 1970, firmado el 24 de febrero de 1988. UN - بروتوكول مونتريال لعام 1971 التكميلي لاتفاقية مونتريال لعام 1970، وُقع في 24 شباط/فبراير 1988.
    Consejero de Libia ante la Corte Internacional de Justicia en las causas relativas a la interpretación y aplicación del Convenio de Montreal de 1971 (Libia - Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte; Libia - Estados Unidos de América) UN مستشار قانوني لليبيا أمام محكمة العدل الدولية في القضايا المتعلقة بتفسير، وتطبيق، اتفاقية مونتريال لعام 1997: ليبيا ضد المملكة المتحدة؛ وليبيا ضد الولايات المتحدة الأمريكية
    Singapur exportó a Myanmar 32 toneladas métricas de metilbromuro en 2008, un tipo de comercio reglamentado por el artículo 4 del Protocolo en la forma incorporada por la Enmienda de Montreal de 1997. UN صدّرت سنغافورة إلى ميانمار 32 طناً مترياً من بروميد الميثيل في عام 2008، وهو نوع من المبادلات التجارية تنظمه المادة 4 من البروتوكول كما وردت في تعديل مونتريال لعام 1997.
    La mayoría, además, se refiere a las causas contenciosas atinentes a las Cuestiones relacionadas con la interpretación y la aplicación del Convenio de Montreal de 1971, planteadas de resultas del incidente aéreo de Lockerbie. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير الأغلبية إلى قضايا التنازع المتعلقة بمسائل تفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام 1971 الناجمة عن حادثة لوكيربي الجوية.
    El PNUMA señaló asimismo que en la cuarta reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal de 1987, celebrada en Copenhague en noviembre de 1992, se estableció el Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo, el cual asumió las funciones del Fondo Multilateral Provisional el 1º de enero de 1993. UN وأشار برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا إلى أن الاجتماع الرابع للدول اﻷطراف في بروتوكول مونتريال لعام ١٩٨٧، الذي عقد في كوبنهاغن في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، أنشأ الصندوق المتعدد اﻷطراف لتنفيذ البروتوكول، الذي تولى مهام الصندوق المتعدد اﻷطراف المؤقت في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣.
    Los Estados árabes se comprometen a adoptar las medidas previstas en el Convenio de La Haya de 1970 para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves, y el Convenio de Montreal de 1971 para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil, y en particular a los siguientes casos: UN تلتزم الدول العربية باتخاذ اﻹجراءات التي تضمنتها اتفاقية لاهاي لعام ١٩٧٠ والمتعلقة بالاستيلاء غير المشروع على الطائرات ومعاهدة مونتريال لعام ١٩٧١ لقمع اﻷعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، وعلى اﻷخص في الحالات التالية:
    ▪ Convenio de Montreal de 1991 sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección. UN اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، الموقّعة في مونتريال في عام 1991.
    1322: El presupuesto para 2008 es inferior al de 2007, porque la 20ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal de 2008 compartirá gastos con la octava reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena. UN 1322: الميزانية المخصصة لعام 2008 هي أقل من تلك التي خصصت لعام 2007 حيث أن تكاليف الاجتماع العشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال في 2008 سيتم تقاسمها مع اجتماع مؤتمر الأطراف الثامن في اتفاقية فيينا.
    1) a) Rechaza por trece votos contra dos la excepción de competencia planteada por los Estados Unidos con fundamento en la presunta inexistencia de controversia entre las partes relativa a la interpretación o ampliación del Convenio de Montreal de 23 de septiembre de 1971; UN )١( )أ( ترفض، بأغلبية ثلاثة عشر صوتا مقابل صوتين، الاعتراض على الاختصاص الذي أثارته الولايات المتحدة القائم على أساس الافتراض بعدم وجود نزاع بين الطرفين بشأن تفسير أو تطبيق اتفاقية مونتريال المؤرخة ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٧١؛
    También participaron en la elaboración por el IPCC y el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica del Protocolo de Montreal de un informe especial para salvaguardar la capa de ozono y el sistema climático mundial. UN كما شارك البرنامج الفرعي في عمل الفريق الحكومي الدولي وفريق التقييم التكنولوجي والاقتصادي التابع لبروتوكول مونتريال بشأن تقرير خاص عن الحفاظ على طبقة الأوزون ونظام المناخ العالمي.
    Pero resulta tanto o más grave aún, a la luz del derecho internacional y de las prácticas más elementales del derecho de los tratados, la grotesca manipulación que se ha hecho en este caso de dos fuentes recurrentes del derecho aeronáutico internacional: el Convenio de Aviación Civil Internacional, firmado en Chicago el 7 de diciembre de 1944 y su Protocolo de Montreal, de 10 de mayo de 1984. UN وعلى نفس الدرجة من الخطورة، بل أخطر، في ضوء القانون الدولي وأبسط ممارسات قانون المعاهدات، التلاعب السافر الذي تعرض له في هذه الحالة مصدران راسخان من مصادر قانون الطيران الدولي، هما اتفاقية الطيران المدني الدولي، الموقعة في شيكاغو في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٤، وبروتوكول مونتريال المؤرخ ١٠ أيار/مايو ١٩٨٤ الملحق بها.
    d) Reforzar el Protocolo de Montreal de la Convención y ratificar las enmiendas de Copenhague al Protocolo; UN (د) تعزيز بروتوكول مونتريال الملحق بالاتفاقية والتصديق على تعديلات كوبنهاغن لبروتوكول مونتريال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more