:: Los gobiernos y las organizaciones regionales deberían declarar zonas libres de niños soldados. | UN | :: ينبغي أن تعلن الحكومات والمنظمات الإقليمية مناطق خالية من الجنود الأطفال. |
Gracias a ese esfuerzo conjunto, se ha desmovilizado a un número considerable de niños soldados de la región de los Grandes Lagos en el año 2000. | UN | وبفضل تلك الجهود المتضافرة تم تسريح عدد كبير من الجنود الأطفال في منطقة البحيرات الكبرى في عام 2000. |
:: Proporcionará 700.000 dólares canadienses al UNICEF para la desmovilización de niños soldados en Sierra Leona. | UN | :: تقديم مبلغ 000 700 دولار كندي لليونيسيف بغرض تسريح الجنود الأطفال في سيراليون. |
El Centro ha explicado sus actividades con relación a la reintegración de niños soldados. | UN | وفسر المركز الأفريقي أنشطته فيما يتعلق بإعادة إدماج الأطفال الجنود. |
De hecho, la utilización de niños soldados está estrictamente prohibida por ley y en la práctica. | UN | والحقيقة التي لا يرقى إليها الشك هي أن استخدام الأطفال الجنود محظور حظرا قطعيا في القانون والواقع على السواء. |
El Representante Especial se sintió alentado por el hecho de que durante el conflicto no se produjeran el reclutamiento y la utilización sistemáticos de niños soldados. | UN | وشعر الممثل الخاص بالتشجيع نتيجة عدم تجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود بشكل منظم في حالات الصراع. |
Se sabe relativamente poco de la utilización de niños soldados en el Líbano. | UN | ولا يُعرف سوى القليل نسبيا عن استخدام الأطفال كجنود في لبنان. |
Se desconoce el número exacto de niños soldados en el país, pero se teme que sea extraordinariamente alto. | UN | ولا يعرف عدد الجنود الأطفال في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالضبط، لكنه يخشى أن يكون كبيرا للغاية. |
El ACNUR también sigue aunando esfuerzos en la lucha contra la utilización de niños soldados en todas las circunstancias. | UN | 36 - وواصلت المفوضية أيضا جهودها المشتركة للدعوة إلى مناهضة استخدام الجنود الأطفال في جميع الأحوال. |
La Asamblea General de la Organización de los Estados Americanos aprobó recientemente una declaración sobre la utilización de niños soldados. | UN | ومنذ عهد قريب قامت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية باعتماد إعلان بشأن استخدام الجنود الأطفال. |
No obstante, persisten las secuelas del reclutamiento y la utilización de niños soldados y su total rehabilitación y su reinserción siguen constituyendo un desafío. | UN | ومع ذلك لا تزال آثار تجنيد واستخدام الجنود الأطفال باقية ولا تزال إعادة تأهيلهم وإدماجهم بشكل تام عقبة. |
:: 200 reuniones celebradas con militares, autoridades políticas y la sociedad civil para promover el fin del reclutamiento de niños soldados | UN | :: عقد 200 اجتماع مع العسكريين والسلطات السياسية والمجتمع المدني من أجل الدعوة إلى وضع حد لاستخدام الجنود الأطفال |
Además, la Asamblea General de la Organización de los Estados Americanos aprobó recientemente una declaración sobre la terminación del empleo de niños soldados. | UN | ومنذ عهد قريب، قامت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية باعتماد إعلان بشأن إنهاء استخدام الجنود الأطفال. |
El UNICEF prestó apoyo a niños desplazados en 24 países y a la desmovilización de niños soldados en 15 países. | UN | ووفرت اليونيسيف الدعم للأطفال المشردين في 24 بلدا ولتسريح الجنود الأطفال في 15 بلدا. |
Hemos visto fotos de cientos de niños soldados que libran luchas sangrientas en focos de tensión en todo el mundo. | UN | لقد رأينا صور مئات الأطفال الجنود الذين يقاتلون في أشرس المعارك التي تدور رحاها في بؤر التوتر في جميع أنحاء العالم. |
Si bien no se dispone de estadísticas fidedignas, es evidente la presencia de niños soldados entre las milicias de los dirigentes y autoridades de ambas facciones, particularmente en el sur del país. | UN | ورغم عدم توفر إحصاءات يمكن التحقق منها، فإن وجود الأطفال الجنود بين أفراد الميليشيات التابعة لكل من قادة الفصائل والسلطات يبدو جليا، لا سيما في جنوب البلاد. |
Además, la facilidad con que pueden adquirirse las armas ligeras hace posible que estén en manos de niños, lo que contribuye a aumentar el número de niños soldados. | UN | وزيادة على ذلك، فإن سهولة الحصول على الأسلحة الخفيفة يسهل إعطاءها للأطفال مما يفاقم ظاهرة الأطفال الجنود. |
Entre los datos más concretos sobre el reclutamiento y la utilización de niños soldados están los siguientes: | UN | وتشمل المعلومات الأدق المتعلقة بتجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود ما يلي: |
El Representante Especial consideró alentador que durante el conflicto no hubiese habido un reclutamiento y un empleo sistemáticos de niños soldados en Eritrea ni en Etiopía. | UN | وشعر الممثل الخاص بالتشجيع نتيجة عدم تجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود بشكل منظم في حالات الصراع سواء في إثيوبيا أو إريتريا. |
La Coalición para poner fin a la utilización de niños soldados desempeñó un papel fundamental en el éxito de este proyecto; | UN | وقام الائتلاف المعني بوقف استخدام الأطفال كجنود بدور رئيسي في نجاح هذا المشروع؛ |
En muchos países, los niños participan directamente en conflictos y guerras, y se calcula que el número de niños soldados llega a los 300.000. | UN | وفي كثير من البلدان، يشترك الأطفال مباشرة في الصراعات والحروب وأن العدد التقديري للجنود الأطفال هو 000 300. |
En un extremo está la indignante realidad de niños soldados que empuñan mortíferas armas convencionales. | UN | فعلى النقيض الأول، هنالك الواقع المؤلم للأطفال الجنود الذين يلوحون ويهددون بأسلحة تقليدية فتاكة. |
Las Naciones Unidas han documentado casos de niños soldados que huyen de Myanmar hacia Tailandia. | UN | ولدى الأمم المتحدة معلومات موثقة عن حالات فرار جنود أطفال من ميانمار إلى تايلند. |
Se han llevado a cabo juicios y se han dictado condenas ante los tribunales nacionales de la República Democrática del Congo y, en el ámbito internacional, ante la Corte Penal Internacional y el Tribunal Especial para Sierra Leona por el delito de reclutamiento y utilización de niños soldados. | UN | وأجريت محاكمات وصدرت إدانات عن محاكم وطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ودولياً عن المحكمة الجنائية الدولية والمحكمة الخاصة لسيراليون في قضايا جرائم تجنيد واستخدام الأطفال المجندين. |
Tercero y último, debería haber una campaña mucho más sistemática de concienciación sobre el uso de niños soldados en todos los países en conflicto. | UN | وثالثا وأخيرا، ينبغي أن تُشن حملة تتسم بقدر أكبر من المنهجية للتوعية ضد الاستعانة بالجنود الأطفال في جميع البلدان المتورطة في صراعات. |
:: Se reduce la utilización o el reclutamiento de niños soldados por parte de grupos armados. | UN | :: انخفاض استخدام الأطفال وتجنيدهم من قبل الجماعات المسلحة. |
Sin embargo, niegan que se trate de niños soldados y que hayan participado en hostilidades armadas. | UN | بيد أنها تنكر أن يكون أولئك الأطفال جنودا أو أن يكونوا مشاركين في أعمال القتال المسلح. |
Si bien el Comité no había encontrado pruebas de la presencia de niños soldados en el ejército, decidió que fuera liberado de inmediato todo niño que se encontrara en las fuerzas de seguridad. | UN | وإذ لم تجد اللجنة دليلاً على وجود أطفال جنود في الجيش، قررت أنه ينبغي تسريح كل طفل يوجد في قوات الأمن على الفور. |
Durante el transcurso de su mandato, el Relator Especial recibió informes de violaciones generalizadas y sistemáticas de los derechos humanos, en particular ejecuciones sumarias, torturas, prácticas de trabajos forzados, violencia sexual y reclutamiento de niños soldados. | UN | وقد تلقى المقرر الخاص في سياق ولايته تقارير عن انتهاكات لحقوق الإنسان بشكل منتظم واسع النطاق، بما في ذلك حالات الإعدام بإجراءات موجزة وممارسات التعذيب وأعمال السخرة، والعنف الجنسي، وتجنيد الأطفال في الجيش. |
Y el tipo de cosas que hacen incluye desmovilización de milicias, reconstrucción de economías, reubicación de refugiados, e incluso liberación de niños soldados. | TED | ونوع ما يفعلونه تسريح الميليشيات، إعادة بناء الإقتصاد، إعادة استقلال اللاجئين، حتى تحرير الأطفال المقاتلين. |
Sin un registro, es difícil determinar la edad de una persona, lo que puede tener consecuencias para el reclutamiento de niños soldados o el derecho de voto, por citar dos ejemplos. | UN | وأضاف أنه في حالة عدم التسجيل، يكون من الصعب تحديد السن، مما تترتب عليه عواقب على تجنيد المحاربين الأطفال أو على حق التصويت من بين عواقب أخرى. |