"de nombramientos" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعيينات
        
    • التعيين
        
    • تعيينات
        
    • للتعيينات
        
    • للتعيين
        
    • المعين تعيينا
        
    • بتعيينات
        
    • من العقود
        
    • بالتعيينات
        
    • بالتعيين
        
    • لتعيينات
        
    • من الترشيحات
        
    • رسائل تعيين
        
    • للترشيحات
        
    • تعيينهن
        
    La resolución reforzaba así la suspensión de la conversión de nombramientos de plazo fijo en permanentes que ya había decidido el Secretario General. UN وبذلك يكون القرار قد عزز ما سبق أن قرره الأمين العام من تعليق لتحويل التعيينات المحددة المدة إلى تعيينات دائمة.
    ii) A los funcionarios titulares de nombramientos temporales que no sean de plazo fijo y que se rescindan durante el primer año de servicios; UN `2 ' الموظف الذي يكون معينا تعيينا مؤقتا، من غير التعيينات المحددة المدة، ويجري إنهاء تعيينه خلال السنة الأولى للخدمة؛
    La Presidenta saliente del Comité dio una explicación del proceso de nombramientos al Comité realizado por correo electrónico antes de la reunión. UN كما قدم رئيس اللجنة المنتهية ولايته شرحاً لعملية التعيينات في اللجنة التي جرت عبر البريد الإلكتروني قبل بداية الاجتماع.
    En un informe sobre el proceso de nombramientos judiciales, el Fiscal General federal abordaba la insuficiente representación de la mujer en el sistema judicial. UN وقد تناول المدعي العام الاتحادي مسألة نقص تمثيل النساء في السلطة القضائية في تقرير عن عملية التعيين في السلطة القضائية.
    El comité de nombramientos de altos funcionarios públicos debe respetar su reglamento. UN وينبغي احترام لجنة التعيين في الوظائف العامة العليا لنظامها الداخلي.
    Habría que establecer una junta de nombramientos y ascensos, que podría ser un órgano mixto. UN وسيكون لزاما إنشاء مجلس للتعيينات والترقيات، من الممكن أيضا أن يكون هيئة مشتركة.
    El Secretario General ha establecido un grupo separado de nombramientos y ascensos para que asesore al Secretario General Adjunto en cuestiones de personal. UN وقد أنشأ الأمين العام فريقا منفصلا للتعيين والترقية لإسداء المشورة لوكيل الأمين العام في المسائل المتعلقة بالموظفين.
    Examen del balance de puestos y el de funcionarios nombrados y de las circunstancias de la rescisión de nombramientos. UN استعراض التوازن بين عدد الوظائف مقارنة بعدد الموظفين المعيّنين والظروف التي تتم فيها عمليات إنهاء التعيينات.
    Mayor transparencia y eficacia del sistema de nombramientos de la administración pública UN زيادة الشفافية في التعيينات في سلك الخدمة المدنية وزيادة فعاليتها
    Mayor transparencia y eficacia del sistema de nombramientos de la administración pública UN زيادة الشفافية في التعيينات في سلك الخدمة المدنية وزيادة فعاليتها
    Mayor transparencia y eficacia del sistema de nombramientos de la administración pública UN زيادة الشفافية في التعيينات في سلك الخدمة المدنية وزيادة فعاليتها
    El Reglamento del Personal prevé dos tipos de nombramientos distintos de los de carrera: UN وتنص هذه القواعد على نوعين من التعيينات غير الدائمة:
    El examen de la situación profesional, así como el examen de nombramientos permanentes y a corto plazo debe efectuarse en forma oportuna. UN وينبغي أن يتم في حينه استعراض أداء الموظفين وكذلك استعراض التعيينات الدائمة والقصيرة اﻷجل.
    El Reglamento del Personal prevé dos tipos de nombramientos distintos de los de carrera: UN وتنص هذه القواعد على نوعين من التعيينات غير الدائمة:
    Las funciones de la Junta de nombramientos y Ascensos consistirán en hacer recomendaciones al Secretario General sobre las cuestiones siguientes: UN وظيفة مجلس التعيين والترقية هي تقديم توصيات إلى اﻷمين العام فيما يتعلق بالمسائل التالية:
    A partir de entonces, quedaría establecido el sistema de nombramientos de miembros de la Junta cada dos años. UN وبعد ذلك يستقر نمط التعيين في المجلس كل سنتين. ــ ــ ــ ــ ــ
    Fuente: Cifras facilitadas por la secretaría de los órganos de nombramientos y ascensos. UN المصدر: بيانات مقدمة من أمانة هيئات التعيين والترقية.
    Todo el personal que preste servicios en virtud de nombramientos de duración limitada debe estar sujeto a disposiciones uniformes. UN وينبغي تنفيذ ترتيبات الزي الرسمي بالنسبة لجميع الموظفين العاملين بموجب تعيينات محددة المدة.
    También se han establecido procedimientos de recurso y se ha dispuesto la participación en el proceso de los órganos de nombramientos y ascensos ya existentes. UN ويسمح النظام بالطعن ويُشرك الهيئات المنشأة للتعيينات والترقيات.
    * Proponer ascensos por intermedio del mecanismo de nombramientos y promoción existente o adoptar medidas en relación con los ascensos, según proceda. UN اقتراح موظفين للترقية من خلال الآلية القائمة للتعيين والترقية أو اتخاذ إجراءات بشأن ترقية الموظفين، حسب الاقتضاء؛
    A los funcionarios titulares de nombramientos temporales que no sean de plazo fijo y que se rescindan durante el primer año de servicios; UN الموظف المعين تعيينا مؤقتا غير محدد المدة الذي يُنهى تعيينه خلال السنة اﻷولى للخدمة؛
    En este contexto, la Comisión Consultiva toma nota de que los puestos no vacantes están cubiertos con personal titular de nombramientos de corto período, de plazo fijo o permanentes. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوظائف المشغولة يملؤها موظفون بعقود قصيرة أو محددة المدة أو بتعيينات دائمة.
    Además, la FICSA expresó preocupación por la proliferación de los nombramientos de duración limitada en algunas organizaciones, en las que el personal con este tipo de nombramientos era más numeroso que el que tenía otros tipos de contratos. UN علاوة على ذلك، ينتاب الاتحاد القلق بشأن انتشار التعيينات لمدة محدودة في بعض المنظمات حيث يتجاوز عدد الموظفين المعينين بهذه العقود عدد الموظفين الذين يحملون أنواعا أخرى من العقود.
    El Departamento de Justicia ha terminado de preparar la lista de nombramientos que han de ser aprobados por el Representante Especial del Secretario General. UN وقد أتمت إدارة العدل إعداد قائمة بالتعيينات التي سيقرها الممثل الخاص للأمين العام.
    La Secretaría estableció inmediatamente los correspondientes órganos de nombramientos y ascensos, y el Tribunal y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos firmaron un acuerdo por el que se determinó la distribución de responsabilidades, asumiendo la Oficina las funciones de supervisión. UN وقام المسجل على الفور بإنشاء جميع الهيئات المناسبة المعنية بالتعيين والترقية، كما وقﱠعت المحكمة ومكتب إدارة الموارد البشرية اتفاقا بشأن توزيع المسؤوليات، أوكلت بموجبه إلى المكتب مهام الرصد.
    (Porcentaje de nombramientos de mujeres, por categoría) UN النسبة المئوية لتعيينات النساء حسب الرتبة
    Sin embargo, en el artículo 34 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se prevé que las vacantes en el Comité de Derechos Humanos resulten en una nueva ronda de nombramientos y elecciones, si el mandato no expira dentro de los seis meses siguientes. UN غير أن المادة 34 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تنص على أن أي شغور في عضوية اللجنة المعنية بحقوق الإنسان يقتضي إجراء جولة جديدة من الترشيحات والانتخابات شريطة ألا تقل المدة المتبقية من فترة الولاية عن ستة أشهر.
    61. Los funcionarios de la OSP al 31 de diciembre de 1994 titulares de nombramientos del PNUD seguirán rigiéndose por las condiciones de nombramiento y servicio especificadas en sus respectivos contratos. UN ٦١ - يظل الموظفون الذين يعملون لدى مكتب خدمات المشاريع الى غاية ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ ولديهم رسائل تعيين من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يخضعون ﻷحكام التعيين وشروط الخدمة المحددة في رسائل تعيينهم.
    Con respecto a sus comisiones de derechos humanos, la delegación explicó el proceso democrático de nombramientos y designaciones, que era conforme a su sistema de gobernanza compartida, y subrayó que los candidatos eran elegidos por la sociedad civil. UN وفيما يتعلق بلجان حقوق الإنسان في غيانا، شرح الوفد العملية الديمقراطية للترشيحات والتعيينات، التي تتوافق مع منهج غيانا في اقتسام الحكامة، وأكد أن المجتمع المدني هو من يعيّن المرشحين.
    El número más alto de nombramientos de mujeres en el cuadro orgánico correspondió a Asia y el Pacífico, mientras que la región de Europa occidental y otros Estados tuvo el número más alto de varones nombrados. UN وكان أعلى عدد من الموظفات الفنّيات اللاتي جرى تعيينهن في تلك الفترة من نصيب آسيا والمحيط الهادئ، بينما كان أعلى عدد من الذكور المعينين من نصيب أوروبا الغربية ودول أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more