"de novias" - Translation from Spanish to Arabic

    • العرائس
        
    • العروس
        
    • بالعرائس
        
    • من الصديقات
        
    • طلب زوجات
        
    • فساتين الزفاف
        
    • حبيبتين
        
    • من أجل الزواج
        
    Se ha previsto la cooperación con otros países musulmanes en la estrategia actual para eliminar el rapto de novias. UN وذكرت أن الاستراتيجية الجارية الهادفة إلى القضاء على اختطاف العرائس ترتأي التعاون مع البلدان الإسلامية الأخرى.
    Los asesinatos por motivos de honor, los ritos de sacrificio de viudas, los matrimonios forzados y la quema de novias son aún prácticas comunes. UN ولا تزال شائعة ممارسة القتل لأسباب تتعلق بالشرف، وطقوس تطهير المجتمعات من الأرامل والزواج القهري وحرق العرائس.
    El Comité recomienda además que el Estado Parte siga aplicando más activamente la legislación sobre la poligamia y el rapto de novias. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تواصل الدولة الطرف بنشاط أكبر تنفيذ القانون فيما يتعلق بالممارسة الخاصة بتعدد الزوجات واختطاف العرائس.
    Estas prácticas comprenden la mutilación genital de la mujer, las deudas por dote y la quema de novias. UN فهذه الممارسات تشمل تشويه اﻷجهزة التناسلية اﻷنثوية، والديون الخاصة بالمهر المدفوع من جانب النساء، وحرق العروس.
    La incidencia del rapto de novias parece ir en aumento, aunque las víctimas no suelen informar de ello. UN وأضافت قائلة إنه يبدو أن معدل حدوث اختطاف العرائس في ازدياد، ورغم ذلك فإن الضحايا ينزعن إلى عدم الإبلاغ عنه.
    La poligamia y los raptos de novias estaban tipificados como delitos en el Código Penal. UN ويُعتبر تعدُّد الزوجات واختطاف العرائس جريمتين في القانون الجنائي.
    La oradora desearía saber si los casos de novias encargadas por correo se investigarán como trata humana. UN وأعربت عن رغبتها في أن تعرف ما إذا كان سيجري التحقيق في حالات طلب العرائس بالبريد على أنها حالات إتجار بالبشر.
    Pedimos a los Estados que endurezcan las sanciones para los infractores de los derechos de las mujeres, también con respecto a la violencia doméstica y el secuestro de novias. UN ونهيب بالدول أن تعزز الجزاءات ضد منتهكي حقوق المرأة، بما في ذلك ما يتعلق بالعنف المنزلي وخطف العرائس.
    Violencia contra la mujer, incluidos los actos de violación y el rapto de novias UN ممارسة العنف على المرأة، بما في ذلك الاغتصاب واختطاف العرائس
    No existe ningún programa o mecanismo sostenible ni financiado adecuadamente para poner fin al rapto de novias. UN وليس هناك برنامج أو آلية مستدام أو ذو تمويل جيد لوقف اختطاف العرائس.
    Las víctimas de rapto de novias carecen de acceso a servicios gratuitos de asesoramiento jurídico y rehabilitación psicológica. UN ولا تتاح لضحايا اختطاف العرائس سُبل الحصول على استشارات قانونية وتأهيل نفسي بالمجان.
    El Estado parte debe adoptar un enfoque integral para prevenir y combatir todas las formas de violencia contra la mujer, como el rapto de novias, la violación conyugal y la violencia doméstica, y: UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد نهجاً شاملاً لمنع ومواجهة جميع أشكال العنف الممارس على المرأة، بما في ذلك اختطاف العرائس والاغتصاب الزوجي والعنف المنزلي، وأن تقوم بما يلي:
    Violencia contra la mujer, incluidos los actos de violación y el rapto de novias UN ممارسة العنف على المرأة، بما في ذلك الاغتصاب واختطاف العرائس
    No obstante, le preocupa mucho la persistencia de esta práctica generalizada del rapto de novias menores de edad, y que las víctimas no denuncien muchos de estos casos debido al estigma y la presión social. UN ومع ذلك، فهي تشعر بالقلق الشديد إزاء استمرار انتشار ممارسة اختطاف العرائس من الفتيات القاصرات على نطاق واسع، ومن أن الضحايا يبقين هذه الحالات طي الكتمان بسبب الوصم والضغط الاجتماعيين.
    Recomienda que se adopten todas las medidas necesarias para luchar contra los matrimonios de niños o con niños, los matrimonios forzados y los raptos de novias. UN وتوصي باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمحاربة ممارسة تزويج الأطفال والزواج القسري واختطاف العرائس.
    Este libro ha ayudado a una docena de novias a planear sus bodas. Open Subtitles وقد ساعد هذا الكتاب من اثني عشر العرائس التخطيط زفافهما.
    También toma nota de la reaparición de la antigua tradición del rapto de novias. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق البالغ إعادة ظهور التقليد القديم المتمثل في اختطاف العروس.
    El Comité insta al Estado parte a que aborde más enérgicamente el problema de las prácticas nocivas, como la poligamia, los matrimonios precoces y la compra de novias. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على التصدي بمزيد من الصرامة للممارسات الضارة، مثل تعدد الزوجات والزواج المبكر ومهر العروس.
    Las calles están llenas de novias, los cielos están llenos de novias, la prensa está confundida. Open Subtitles الشوارع مليئة بالعرائس السماوات مليئة بالعرائس الصحافة لا تعرف أي اتجاهٍ تأخذ
    Mi mejor amiga de la universidad creía que era gay, pero la convenci totalmente de lo contrario y ahora tiene un montón de novias... Open Subtitles صديقي الأفضل في الكلية كان يعتقد بأنه شاذ ولكني أقنعته كليّا بأنه كان يعاشر النساء بعد ذلك كان لديه طن من الصديقات
    Proyectos de investigación y capacitación: 1.2.1 La migración laboral femenina de los países de economía en transición a Europa occidental y meridional; 1.2.2 La venta de novias por correo electrónico: dimensiones de derechos humanos UN مشاريع البحث والتدريب: 1-2-1- هجرة المرأة بقصد العمل من البلدان المارة بمرحلة انتقالية إلى أوروبا الغربية والجنوبية؛ 1-2-2- طلب زوجات بالبريد الإلكتروني: الأبعاد المتعلقة بحقوق الإنسان
    Y te cabe en la tienda de novias. Open Subtitles أوه , ويجعلونك تقيس في محل فساتين الزفاف
    Sí, pero eso tampoco funcionó, y he tenido un par de novias desde entonces... Open Subtitles أجل، لكن ذلك لم ينجح أيضاً، وكان لدي حبيبتين مند ذلك الوقت...
    Dicha sentencia supone un avance en la lucha contra la práctica del rapto de novias. UN ويمثل صدور هذا الحكم فتحاً في مجال مكافحة ممارسة خطف الفتيات من أجل الزواج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more