"de nuevos miembros" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعضاء جدد
        
    • اﻷعضاء الجدد
        
    • عضوين جديدين
        
    • أفراد جدد
        
    • أعضاء جُدد
        
    • لﻷعضاء الجدد
        
    • المزيد من الأعضاء
        
    • أعضاء جددا
        
    • الأعضاء الجدد في
        
    • لأعضاء جدد
        
    • جدد فيها
        
    • على الأعضاء الجدد
        
    • إضافة أعضاء
        
    Se debería aplicar el mismo principio al considerar la admisión de nuevos Miembros. UN وينبغي أن يطبق المبدأ نفسه عند نظرنا في قبول أعضاء جدد.
    Debía encargarse de lograr la afiliación de nuevos Miembros en el partido. UN وكان دوره هو البحث عن أعضاء جدد وضمهم إلى الحزب.
    Debía encargarse de lograr la afiliación de nuevos Miembros en el partido. UN وكان دوره هو البحث عن أعضاء جدد وضمهم إلى الحزب.
    INFORME DEL COMITE DE ADMISION de nuevos Miembros SOBRE LA UN تقرير اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد بشأن
    INFORME DEL COMITE DE ADMISION de nuevos Miembros SOBRE LA UN تقرير اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد بشأن طلب
    Ese espectáculo tan triste ocurre en momentos en que examinamos cómo mejorar el mecanismo de desarme, por ejemplo, mediante la admisión de nuevos Miembros en la Conferencia de Desarme. UN وهذا المشهد المحزن يجري في وقت نناقش فيه كيفية تحسين آلية نزع السلاح، على سبيل المثال من خلال قبول أعضاء جدد في مؤتمر نزع السلاح.
    Sin embargo, quisiera señalar a su atención nuestra decepción por el hecho de que no haya resultado posible que el Consejo de Seguridad apruebe la resolución directa habitual sobre la admisión de nuevos Miembros. UN على أني أرغب في أن ألفت انتباهكم الى خيبة أملنا لعدم تمكن مجلس اﻷمن من اتخاذ القرار المباشر المعتاد عند قبول أعضاء جدد.
    La admisión de nuevos Miembros puede hacer que la composición de la Conferencia de Desarme sea más representativa y sus decisiones más aceptadas universalmente. UN إن قبول أعضاء جدد قــد يجعـــل عضوية مؤتمر نزع السلاح أكثر تمثيلا وقراراته أكثر قبول على الصعيد العالمي.
    Consideramos que la incorporación de nuevos Miembros proporcionará a la Conferencia de Desarme una mayor legitimidad y una mayor credibilidad. UN ونحن نعتقد أن إدخال أعضاء جدد سيوفر لمؤتمر نزع السلاح قدرا أكبر من الشرعية والمصداقية.
    No cabe duda de que la incorporación de nuevos Miembros fortalecería la posición de la Conferencia como órgano de negociación multilateral, así como también su legitimidad y credibilidad. UN وليس هناك شك في أن دخول أعضاء جدد سيعزز مركز المؤتمر كهيئة تفاوضية متعددة اﻷطراف فضلا عن شرعيته ومصداقيته.
    Debe respetarse estrictamente el principio de la rotación en la elección de nuevos Miembros. UN ينبغي التقيد الصارم بمبدأ التعاقب في انتخاب أعضاء جدد.
    - La posible inclusión de nuevos Miembros del Consejo de Seguridad debe realizarse de manera que no perjudique su capacidad de adoptar decisiones. UN - في حالة اضافة أعضاء جدد الى مجلس اﻷمن، ينبغي أن يتم ذلك بطريقة لا تخل بقدرته على صنع القرارات؛
    Sostuvieron también que la designación de nuevos Miembros permanentes no serviría para dar mayor eficiencia y eficacia al Consejo. UN ورأوا أيضا أن تعيين أعضاء جدد دائمين لن يساعد على تحسين كفاءة المجلس وفعاليته.
    La pronta admisión de nuevos Miembros facilitaría una mayor eficacia en la aplicación de los instrumentos jurídicos elaborados por este órgano. UN فسرعة قبول أعضاء جدد يمكن أن تيسر زيادة فعالية تنفيذ الصكوك القانونية التي وضعتها هذه الهيئة.
    Así pues, sus preocupaciones son iguales que las mías y deseo aportarles aquí mi apoyo al proceso de ampliación de la composición de la Conferencia y abogar por la adhesión de nuevos Miembros. UN واهتماماتكم هي بالتالي اهتماماتي. وأود أيضا أن أؤكد هنا تأييدي لعملية توسيع المؤتمر وأشجﱢع بقوة انضمام أعضاء جدد إليه.
    INFORME DEL COMITE DE ADMISION de nuevos Miembros SOBRE LA UN تقرير اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد بشأن طلب
    INFORME DEL COMITE DE ADMISION de nuevos Miembros SOBRE LA SOLICITUD DE ADMISION COMO MIEMBRO DE LAS NACIONES UNIDAS UN مجلس اﻷمن تقرير اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد بشأن طلب إمارة
    En virtud al artículo 83 del reglamento de la Asamblea, se requiere una mayoría de dos tercios para la admisión de nuevos Miembros. UN وتقضي المادة ٨٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة بأن يكون قبول اﻷعضاء الجدد بأغلبية الثلثين.
    Comité de Admisión de nuevos Miembros, establecido por decisión del Consejo de Seguridad en su 42ª sesión (1946) UN لجنة قبول اﻷعضاء الجدد المنشأة بموجب قرار اتخذه مجلس اﻷمن في جلسته ٤٢، ١٩٤٦
    Consejo de Seguridad - Comité de Admisión de nuevos Miembros [decisión adoptada por el Consejo de Seguridad en su 42ª sesión, 1946] UN ٢٥٧ - مجلس اﻷمن - اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد ]قرار اتخذه مجلس اﻷمن في جلسته ٤٢، سنة ١٩٤٦[
    El Comité formuló dos propuestas para examinar las candidaturas de nuevos Miembros. UN وقد تقدمت اللجنة بمقترحين للنظر في إضافة عضوين جديدين.
    A pesar de que ha continuado ejerciéndose presión sobre los dirigentes de ambos grupos, la situación en el Iraq y otras zonas de conflicto ha mantenido al terrorismo en la primera línea de la actualidad internacional, sin que se haya registrado una disminución en el número de nuevos Miembros. UN ورغم استمرار الضغط على قيادتي الجماعتين، فإن الوضع في العراق وسائر مناطق الصراع وضع الإرهاب في صدارة الاهتمام العالمي، ولم يحدث أي تناقص في تجنيد أفراد جدد.
    Tema 19 Admisión de nuevos Miembros en las Naciones Unidas UN البند 19 قبول أعضاء جُدد في الأمم المتحدة
    Mi país ha figurado dos veces durante ese período en una lista seleccionada de nuevos Miembros, creyendo cada vez que pasaría a ser miembro rápidamente. UN وقد أدرج اسم بلدي مرتين خلال هذه الفترة على قائمة محدودة لﻷعضاء الجدد واعتقد في كل مرة ان عضويته ستلي بسرعة.
    La CESPAO alberga la esperanza de que en la reunión de la Comisión de 2006 se apruebe la admisión de nuevos Miembros. UN وتأمل اللجنة أن ينضم إليها المزيد من الأعضاء خلال دورتها لعام 2006.
    Aunque esta distribución de las obligaciones y los derechos podría considerarse en una situación en que los Estados sucesores se incorporan en calidad de nuevos Miembros a la organización, no cabe esperar que se aplique, cuando los Estados sucesores deciden permanecer fuera de la Organización. UN وبينما يمكن تصور هذا التقسيم بالمشاركــة للالتزامـات والحقوق في حالة انضمام الدول الخلف إلى المنظمة بوصفها أعضاء جددا فيها، فإنه لا يمكن توقع ذلك في الحالة التي تقرر فيها الدول الخلف البقاء خارج المنظمة.
    22. En 2003 se ha recibido la suma de 76.005 euros procedente de nuevos Miembros. UN 22- وورد مبلغ قدره 005 76 يوروهات من الأعضاء الجدد في عام 2003.
    En 2015 también se podrían realizar nombramientos adicionales de nuevos Miembros para todos los comités de opciones técnicas. UN ويمكن أيضاً أن تحدث تعيينات إضافية لأعضاء جدد خلال عام 2015 لجميع لجان الخيارات التقنية.
    del mandato o nombramiento de nuevos Miembros UN ولايتها أو ترشيح أعضاء جدد فيها
    c) Las cuotas resultantes de la admisión de nuevos Miembros de la Autoridad, conforme a lo dispuesto en el párrafo 6.9; UN (ج) الاشتراكات الآتية من الأنصبة المقررة على الأعضاء الجدد في السلطة بموجب أحكام البند 6-9؛
    Incluso entre quienes están a favor de la adición de nuevos Miembros permanentes existen diferencias en cuanto a la manera de hacerlo. UN بل إنه حتى فيما بين مؤيدي إضافة أعضاء دائمين جدد، هناك خلافات بشأن الطريقة التي ينبغي اتباعها لتحقيق ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more