El quinto elemento, asociaciones estratégicas, era un sine qua non para la consecución con éxito de todos los objetivos de ONU-Hábitat. | UN | أما العنصر الخامس، وهو الشراكات الاستراتيجية، فهي أمر لا بد منه لنجاح تنفيذ جميع أهداف موئل الأمم المتحدة. |
Otra iniciativa positiva es que la Federación desea que todas sus comisiones participen activamente en la labor de ONU-Hábitat. | UN | ومن المبادرات الإيجابية الأخرى، رغبة الاتحاد القوية في إشراك كافة لجانه في أعمال موئل الأمم المتحدة. |
A la reunión del grupo de expertos asistieron expertos internacionales en asentamientos humanos de ONU-Hábitat y otras entidades. | UN | وحضر اجتماع فريق الخبراء خبراء دوليون بشأن المستوطنات البشرية من موئل الأمم المتحدة ومنظمات أخرى. |
Publicaciones recientes de ONU-Hábitat indican claramente los retos ambientales vinculados a la rápida urbanización de la población mundial. | UN | وتشير النشرات الأخيرة لموئل الأمم المتحدة بوضوح إلى التحديات البيئية المرتبطة بالتحضر السريع لسكان العالم. |
El relativo aislamiento de ONU-Hábitat en Nairobi y los habitualmente mayores costos de los viajes desde Nairobi entrañan un costo adicional. | UN | إن المكان المنعزل نسبياً لموئل الأمم المتحدة في نيروبي، وارتفاع تكاليف السفر عامة من نيروبي يخلق تكاليفاً إضافية. |
Trabajar con la Subdivisión de gestión de desastres de ONU-Hábitat en un proyecto experimental para elaborar un manual de reconstrucción sostenible. | UN | ويعمل اليونيب مع فرع إدارة الكوارث التابع لموئل الأمم المتحدة بشأن مشروع تجريبي لوضع دليل عن التعمير المستدام. |
Se duplicó con creces el número de entidades asociadas de ONU-Hábitat que asistieron al segundo Foro Urbano Mundial. | UN | وقد ازداد بأكثر من الضعف حضور شركاء موئل الأمم المتحدة في المنتدى الحضري العالمي الثاني. |
Se revisará la encuesta sobre la satisfacción de los participantes para incluir información sobre algunos indicadores del desempeño del papel de ONU-Hábitat. | UN | وستتم إعادة النظر في أداة مسح ارتياح المشاركين لتتضمن معلومات عن مؤشرات أداء مختارة بشأن دور موئل الأمم المتحدة. |
La integración de la urbanización sostenible como cuestión prioritaria en el documento final de la Conferencia fue un logro importante de ONU-Hábitat. | UN | وقد مثل إدماج التحضر المستدام بوصفه موضوعا ذا أولوية في الوثيقة الختامية للمؤتمر إنجازا مهما حققه موئل الأمم المتحدة. |
La administración de ONU-Hábitat es consciente de esta situación financiera y está tomando medidas para ajustar los gastos a los ingresos. | UN | وإدارة موئل الأمم المتحدة على وعي بهذا الوضع المالي وتتخذ حاليا خطوات لاحتواء النفقات بما يتمشى مع الإيرادات. |
Comité de Representantes Permanentes de ONU-Hábitat [resolución 56/206 de la Asamblea General] | UN | لجنة الممثلين الدائمين لدى موئل الأمم المتحدة |
Comité de Representantes Permanentes de ONU-Hábitat [resolución 56/206 de la Asamblea General] | UN | لجنة الممثلين الدائمين لدى موئل الأمم المتحدة |
La política de ONU-Hábitat con respecto al género y la potenciación femenina tiene tres objetivos generales: | UN | ولسياسة موئل الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ثلاثة أهداف إجمالية، هي: |
iii) Incorporar una perspectiva de género en todas las actividades de ONU-Hábitat. | UN | `3` إدراج قضايا الفروق بين الجنسين في أوجه النشاط الرئيسية في كل ما يضطلع به موئل الأمم المتحدة من أنشطة. |
ii) Mayor número de visitantes de los sitios web de ONU-Hábitat accesibles al público | UN | ' 2` زيادة عدد زوار المواقع العامة لموئل الأمم المتحدة على الإنترنت |
La Mención Especial de ONU-Hábitat era una señal gratificante y bien recibida de que esos esfuerzos se habían hecho en la dirección correcta. | UN | إن البراءة الخاصة لموئل الأمم المتحدة بمثابة تبيان مثير للغبطة وموضع ترحيب بأن تلك الجهود قد بذلت في الاتجاه الصحيح. |
Aumento del número de accesos a las páginas públicas de ONU-Hábitat en la Internet | UN | عدد متزايد من الزوار للمواقع العامة لموئل الأمم المتحدة على شبكة الويب |
La misión se vio respaldada además por la Iniciativa de Ciudades sin Barrios de Tugurios de ONU-Hábitat y el Banco Mundial. | UN | وقد تم التصديق على الولاية كذلك في مبادرة مدن بدون أحياء فقيرة التابعة لموئل الأمم المتحدة والبنك العالمي. |
La situación hipotética A no representa cambio alguno en las actuales bases financieras o de recursos humanos de ONU-Hábitat. | UN | يمثل السيناريو ألف عدم وجود تغيير في قاعدة الموارد المالية أو البشرية الراهنة لموئل الأمم المتحدة. |
La Mención Especial de ONU-Hábitat era una señal gratificante y bien recibida de que esos esfuerzos se habían hecho en la dirección correcta. | UN | إن البراءة الخاصة لموئل الأمم المتحدة بمثابة تبيان مثير للغبطة وموضع ترحيب بأن تلك الجهود قد بذلت في الاتجاه الصحيح. |
Fortalecimiento de la participación de los jóvenes en la labor de ONU-Hábitat | UN | زيادة إشراك الشباب في أعمال برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية |
Auditoría de los acuerdos de asociación y cooperación de ONU-Hábitat. | UN | مراجعة برنامج الصومال التابع لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
El PNUD ha acogido a directores de programas de ONU-Hábitat en unos 40 países. | UN | واستضاف البرنامج الإنمائي مديري مشاريع من الموئل في حوالي 40 بلدا. |
Funcionarios de ONU-Hábitat constituyen fuentes de recursos en el programa de capacitación. | UN | ويعمل موظفو برنامج الموئل كأشخاص ذوي خبرات مخضرمين في برنامج التدريب. |
Con la 74ª enmienda constitucional, la India se compromete a dar asistencia a los gobiernos locales, siendo uno de los primeros países que puso en funcionamiento la Campaña Mundial sobre Gobernanza Urbana de ONU-Hábitat. | UN | وقالت إن الهند قد قامت بتأسيس التعديل الدستوري الـ 74 لمساعدة الحكومات المحلية، وهي واحدة من البلدان الأولى التي أطلقت المبادرة العالمية بشأن الإدارة الحضرية الخاصة بموئل الأمم المتحدة. |
La colaboración entre las oficinas regionales del PNUMA y de ONU-Hábitat y los asociados podría fortalecer adicionalmente los resultados de estos proyectos ayudando a la movilización de recursos y perpetuando el proceso en una institución nacional. | UN | ومن الممكن أن يعمل التعاون ما بين المكاتب الإقليمية لليونيب وموئل الأمم المتحدة وشركائهما على زيادة تعزيز نتائج تلك المشاريع بواسطة المساعدة في تعبئة الموارد وترسية العملية في مؤسسة وطنية. |
K. Intervención de la Sra. Anna K. Tibaijuka, Directora Ejecutiva de ONU-Hábitat | UN | تيباجوكا، المديرة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة للموئل |
45. Atendiendo a una solicitud de ONU-Hábitat, el Grupo de Gestión Ambiental se ocupará también de cuestiones específicas relacionadas con la pobreza de las zonas urbanas y el medio ambiente. | UN | 45 - كما سيتصدى فريق الإدارة البيئية لقضايا محددة تتعلق بالفقر والبيئة في الحضر،حسب طلب برنامج الأمم المتحدة للموئل. |
Declaración de la Sra. Anna K. Tibaijuka, Directora Ejecutiva de ONU-Hábitat | UN | بيان من السيدة أنا ك. تيبايجوكا، المدير التنفيذي لموئل الأمم المتحدة |
a) Un enfoque programático más preciso y una mejor alineación del programa a fin de aprovechar plenamente las ventajas comparativas de ONU-Hábitat y de sus asociados; | UN | (أ) تركيز برنامجي أكثر تحديدا واتساق أفضل بين البرامج من أجل الاستفادة إلى أقصى حد من المزايا النسبية التي يقدمها الموئل وشركاؤه؛ |
ONU-Hábitat organizó la reunión en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas sobre el Derecho a la Vivienda, un programa conjunto de ONU-Hábitat y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | واشترك الموئل في تنظيم هذا الاجتماع في إطار البرنامج المشترك بين الموئل والمفوضية في مجال الحق في المسكن. |
A través de la red se difunde información sobre las actividades o acontecimientos de ONU-Hábitat, y también se presta apoyo logístico a sus eventos y reuniones. | UN | وتنشر المعلومات ا لخاصة بنشاطات وأحداث الموئل من خلال شبكة توفر أيضاً الدعم اللوجستي لأحداثه واجتماعاته. |
La Subdivisión de Capacitación y Fomento de la Capacidad de ONU-Hábitat ha colaborado con la OIT en la esfera del desarrollo económico local. | UN | وتعاون فرع التدريب وبناء القدرات في موئل الأمم المتحدة مع منظمة العمل الدولية في مجال التنمية الاقتصادية المحلية. |