"de operaciones en" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمليات في
        
    • عمليات في
        
    • للأفرقة في
        
    • رأس المال العامل في
        
    • رأس المال المتداول في
        
    • للعمليات في
        
    • العمليات المعني
        
    • تشغيلية في
        
    • من مواقع الأفرقة في
        
    • العامل عند
        
    • من المعاملات
        
    • لرأس المال المتداول في
        
    • رأس المال العامل بمبلغ
        
    • رأس المال العامل عام
        
    • رأس المال المتداول إلى
        
    También se reducirá la necesidad de utilizar a personal de operaciones en las oficinas de los países más pequeños. UN وسوف يقلل ذلك أيضا من الحاجة إلى موظفين متفرغين لأداء العمليات في المكاتب القطرية الأصغر حجما.
    ¿Esta zona ha sido un teatro de operaciones en los últimos seis meses? Open Subtitles وقد كانت هذه المنطقة مسرحا لل العمليات في الأشهر الستة الماضية؟
    La misión de observadores instalará centros de operaciones en los puntos considerados de mayor tensión, como es el caso de Tiwintza y Base Sur. UN وتتولى بعثة المراقبين إقامة مراكز عمليات في المواقع التي تشتد فيها حدة التوتر عن غيرها، وذلك مثل تيوينتسا وباسي سور.
    :: Instalación y utilización de 5 plantas depuradoras de agua en El Aaiún y cuatro bases de operaciones en toda la zona de la Misión UN :: تركيب 5 محطات لمعالجة المياه في العيون، وأربعة مواقع للأفرقة في جميع أنحاء منطقة البعثة وتشغيلها
    ANÁLISIS DEL FONDO de operaciones en LA ORGANIZACIÓN METEOROLÓGICA MUNDIAL UN استعراض صندوق رأس المال العامل في المنظمة العالمية للأرصاد الجوية
    El deterioro de la situación de liquidez exige una gestión más eficaz del capital de operaciones en las distintas organizaciones. UN وتتطلب حالات التدهور في السيولة زيادة فعالية إدارة رأس المال المتداول في مختلف المنظمات.
    El Organismo podrá abrir delegaciones, oficinas de enlace y oficinas de operaciones en otras partes de Kosovo cuando corresponda. UN ويجوز للهيئة أن تنشئ فروعا ومكاتب اتصال ومرافق للعمليات في مواقع أخرى في كوسوفو حسب الاقتضاء.
    El Grupo de operaciones en Situaciones de Crisis cuenta con el apoyo de la Dependencia de Apoyo a la Gestión de Crisis del Departamento de Seguridad. UN ويتلقى فريق العمليات المعني بالأزمات الدعم من وحدة دعم إدارة الأزمات التابعة لإدارة شؤون السلامة والأمن.
    Las demás necesidades adicionales de personal civil ya no existen debido a la reducción del nivel de operaciones en toda la zona de la misión. UN ولم تعد تلزم الاحتياجات اﻹضافية اﻷخرى للموظفين المدنيين نظرا الى انخفاض مستوى العمليات في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    Además, se precisa personal especializado en la realización de operaciones en esos mismos ámbitos para que preste apoyo directo a los propios programas de las Naciones Unidas. UN كما أن ثمة حاجة الى أفراد ذوي مهارة في العمليات في نفس المجالات من أجل تقديم الدعم المباشر الى برامج اﻷمم المتحدة ذاتها.
    Ese equipo es de bajo costo y de ordinario debe ser utilizado en los teatros de operaciones en una etapa temprana. UN وهذه المعدات منخفضة التكاليف وينبغي تقديمها بانتظام إلى مسرح العمليات في مرحلة مبكرة.
    Se espera que la adición de un gerente de operaciones en 44 oficinas en los países refuerce la capacidad de las oficinas para realizar ese tipo de análisis. UN ومن المتوقع أن تؤدي إضافة مديري عمليات في 44 مكتبا قطريا إلى تعزيز قدرة المكاتب على إجراء هذا التحليل.
    Se esperaba que la adición de un gerente de operaciones en 44 oficinas en los países reforzará la capacidad de las oficinas de realizar ese tipo de análisis. UN ومن المتوقع بعد إضافة مديري عمليات في 44 مكتبا قطريا تقوية قدرة المكاتب على عمل مثل هذا التحليل.
    Instalación y utilización de 5 plantas depuradoras de agua en El Aaiún y en 4 bases de operaciones en toda la zona de la Misión UN تركيب 5 محطات لمعالجة المياه في العيون، و 4 مواقع للأفرقة في جميع أنحاء منطقة البعثة، وتشغيلها
    Además, se establecerá dos o tres bases de operaciones en cada uno de los cuatro sectores. UN وعلاوة على ذلك، سيُنشأ ما بين موقعين إلى ثلاثة مواقع للأفرقة في كل قطاع من القطاعات الأربعة.
    DE OPERACIONES A. Finalidad y cuantía actual del Fondo de operaciones en la OMM UN ألف - الغرض من صندوق رأس المال العامل في المنظمة ومستواه الحالي
    III. EL FONDO de operaciones en EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS UN ثالثاً - صندوق رأس المال العامل في منظومة الأمم المتحدة
    pendientes Deuda con el Fondo de operaciones en 2010 UN المبالغ المستحقة لصندوق رأس المال المتداول في عام 2010
    El Organismo podrá abrir delegaciones, oficinas de enlace y oficinas de operaciones en los lugares o en los países en que lo juzgue necesario. UN ويجوز للهيئة أن تنشئ فروعا ومكاتب اتصال ومرافق للعمليات في اﻷماكن أو البلدان حسبما تراه لازما.
    Todos los miembros del Grupo de operaciones en Situaciones de Crisis se encargan de ejecutar el sistema en sus respectivos departamentos UN ويتولى جميع أعضاء فريق العمليات المعني بالأزمات تنفيذ هذا النظام كل في إدارته
    Tendrá una base de operaciones en Damasco y una base avanzada en Latakia u otro lugar similar. UN وسوف يحتفظ بقاعدة تشغيلية في دمشق وقاعدة أمامية في اللاذقية أو أي موقع مرفئي مماثل.
    La reducción se debió a restricciones impuestas al suministro de combustible en Eritrea desde diciembre de 2007, el cierre de 11 bases de operaciones en Eritrea en febrero de 2008 y el cese de las actividades de patrullaje desde marzo de 2008 UN انخفاض الناتج بسبب القيود المفروضة على إمدادات الوقود في إريتريا منذ كانون الأول/ديسمبر 2007، وإغلاق 11 من مواقع الأفرقة في الجانب الإريتري في شباط/فبراير 2008 ووقف أنشطة الدوريات منذ آذار/مارس 2008
    En la actualidad, los Convenios de Basilea y Rotterdam mantienen sus reservas de capital de operaciones en un 15% del promedio anual de sus presupuestos operativos bienales. UN وفي الوقت الحالي تحتفظ كل من اتفاقية بازل واتفاقية روتردام على احتياطياتها من رأس المال العامل عند 15 بالمائة من المتوسط السنوي للميزانيات التشغيلية لكل سنتين.
    Los agentes están también acostumbrados a tramitar grandes volúmenes de operaciones en efectivo de bajo valor. UN كما إنَّ وكلاء تلك الشركات معتادون على التعامل مع أعداد كبيرة من المعاملات النقدية المتدنية القيمة.
    En la Reunión también se aprobó la suma de 50.00 dólares para el Fondo de operaciones en 2002, a fin de alcanzar el nivel recomendado del Fondo de 650.000 dólares. UN كما وافق الاجتماع على مبلغ قدره 000 50 دولار من دولارات الولايات المتحدة، يخصص لصندوق لرأس المال المتداول في عام 2002، من أجل تعزيز الصندوق بحيث يصل إلى المستوى الموصى به، وهو 000 650 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    En su quincuagésimo sexto período de sesiones, la Asamblea General fijó el Fondo de operaciones en 100 millones de dólares para el bienio 2002-2003 (resolución 56/257). UN أنشأت الجمعيــة العامــة فـي دورتها السادسة والخمسين صندوق رأس المال العامل بمبلغ 100 مليون دولار لفترة السنتين 2002-2003 (القرار 56/257).
    La Junta Ejecutiva decidió fusionar este último con el mecanismo del Fondo de operaciones en 2010. UN وقد قرر المجلس التنفيذي إدماج مرفق سلف تكاليف الدعم المباشر في مرفق تمويل رأس المال العامل عام 2010().
    Porcentaje de los fondos de operaciones en relación con los ingresos UN النسبة المئوية لصناديق رأس المال المتداول إلى الإيرادات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more