Un aspecto de esta estrategia se refiere a la identificación de oportunidades de capacitación en instituciones apropiadas de Mozambique. | UN | ويتناول أحد جوانب هذه الاستراتيجية تعيين فرص التدريب داخل المؤسسات المناسبة في موزامبيق. |
Cada centro de estudios ofreció diferentes cursos según las necesidades del mercado de trabajo local y la disponibilidad de oportunidades de capacitación en otras instituciones. | UN | وتفاوتت تقديمات الدورات بين مركز وآخر، وفقا لمتطلبات سوق العمل، وتوافر فرص التدريب في مؤسسات أخرى. |
Cada centro de estudios ofreció diferentes cursos según las necesidades del mercado de trabajo local y la disponibilidad de oportunidades de capacitación en otras instituciones. | UN | وتفاوتت عروض الدورات بين مركز وآخر، وفقا لمتطلبات سوق العمل، وتوافر فرص التدريب في مؤسسات أخرى. |
El personal de contratación nacional de la UNMIT tiene acceso a una variedad de oportunidades de capacitación, tanto dentro como fuera de la Misión | UN | توافر فرص تدريب متنوعة أمام الموظفين الوطنيين العاملين في البعثة، سواء كان ذلك داخل البعثة أو خارجها |
El programa también ofrece al personal en servicio activo una mayor variedad de oportunidades de capacitación para mejorar sus conocimientos lingüísticos. | UN | كما يزود البرنامج الموظفين أثناء الخدمة بطائفة واسعة من الفرص التدريبية لتعزيز مهاراتهم اللغوية. |
49. Destaca que los talleres, seminarios y cursos de capacitación deben aprovechar las distintas fuentes de oportunidades de capacitación disponibles en todas las regiones del mundo; | UN | 49 - تؤكد أن حلقات العمل والحلقات الدراسية والدورات التدريبية ينبغي أن تستفيد من المصادر المتنوعة لفرص التدريب المتاحة في جميع أنحاء العالم؛ |
Como parte de estos esfuerzos, se estudiará la posibilidad de establecer un registro de oportunidades de capacitación que indicará los recursos auxiliares, de conjuntos de material didáctico y textos disponibles. | UN | وكجزء من هذا المجهود، ستجري دراسة وضع سجل بفرص التدريب يدرج فيها ما هو متاح من أدوات معينة على التدريب، ومجموعات التدريب والمواد. |
Cada centro ofreció diferentes cursos según las necesidades del mercado de trabajo local y la disponibilidad de oportunidades de capacitación en otras instituciones. | UN | وتتفاوت الدورات من مركز إلى مركز بحسب تفاوت احتياجات سوق العمل المحلية ومدى توفر فرص التدريب في المؤسسات اﻷخرى. |
Varios pequeños Estados insulares en desarrollo han reconocido que la falta de oportunidades de capacitación es un obstáculo fundamental para la creación y el mantenimiento de la capacidad local. | UN | ويرى عدد من الدول الجزرية في مسألة نقص فرص التدريب عنق الزجاجة اﻷهم فيما يتعلق ببناء القدرات الوطنية وصيانتها. |
Cada centro ofreció diferentes cursos según las necesidades del mercado de trabajo local y la disponibilidad de oportunidades de capacitación en otras instituciones. | UN | ومن مركز إلى مركز تختلف الدورات الدراسية وفقا لاحتياجات سوق العمل المحلية ومدى توفر فرص التدريب في المؤسسات الأخرى. |
En el período del que se informa, las actividades estuvieron centradas en la ampliación de oportunidades de capacitación en informática en todos los centros de formación. | UN | وخلال العام المشمول بالتقرير، ركزت الأنشطة على توسيع فرص التدريب الحاسوبي في جميع مراكز التدريب. |
Cada centro ofreció diferentes cursos según las necesidades del mercado de trabajo local y la disponibilidad de oportunidades de capacitación en otras instituciones. | UN | وتختلف الدورات الدراسية بين مركز وآخر وفقا لاحتياجات سوق العمل المحلية ومدى توفر فرص التدريب في المؤسسات الأخرى. |
En el período del que se informa, las actividades estuvieron centradas en la ampliación de oportunidades de capacitación en informática en todos los centros de formación. | UN | وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، ركزت الأنشطة على توسيع فرص التدريب الحاسوبي في جميع مراكز التدريب. |
Cada centro ofreció diferentes cursos según las necesidades del mercado de trabajo local y la disponibilidad de oportunidades de capacitación en otras instituciones. | UN | وكانت الدورات تختلف من مركز لآخر وفقا لاحتياجات سوق العمل المحلية ومدى توافر فرص التدريب في المؤسسات الأخرى. |
Los programas nacionales se han visto beneficiados por una serie de oportunidades de capacitación y una mejora de la planificación y coordinación sobre el terreno; | UN | وقد استفادت البرامج الوطنية من مجموعة من فرص التدريب فعززت التخطيط والتنسيق على المستوى الميداني؛ |
También se sigue alentando la creación de nuevos centros nacionales de datos, en particular por medio de oportunidades de capacitación. | UN | وتتواصل أيضا الجهود من أجل التشجيع على إنشاء مراكز بيانات وطنية جديدة، لا سيما من خلال فرص التدريب. |
:: Prestación de servicios de asesoramiento y ofrecimiento de oportunidades de capacitación | UN | :: تقديم الخدمات الاستشارية وتوفير فرص التدريب |
- La exigencia y la oportunidad de participar en unas medidas de activación del mercado de trabajo mejoradas gracias a la disponibilidad de oportunidades de capacitación interesantes y eficaces; | UN | - يتعين وجود احتياج وتوافر فرصة للمشاركة في تدابير تنشيط سوق العمل يعززهما توافر فرص تدريب مؤثرة وفعالة؛ |
Se debe alentar y apoyar, según proceda, a los países que aportan contingentes para que proporcionen una amplia gama de oportunidades de capacitación a otros países, en particular a los países que van a aportar contingentes por primera vez o que han empezado a hacerlo recientemente. | UN | وينبغي دعم البلدان المساهمة بقوات وتشجيعها على القيام، حسب الاقتضاء، بإتاحة طائفة واسعة من الفرص التدريبية للبلدان الأخرى، بما في ذلك البلدان الجديدة والأخرى الناشئة من البلدان المساهمة بقوات. |
Relación de oportunidades de capacitación | UN | فهرس لفرص التدريب |
La Comisión también decidió racionalizar el proceso de selección y aprobación de los pasantes, en respuesta a la notificación con breve preaviso de oportunidades de capacitación, al margen de las reuniones ordinarias de la Comisión. | UN | 15 - وقررت اللجنة أيضا تبسيط عملية اختيار المتدربين والموافقة عليهم، استجابة لتلقي الإشعار بفرص التدريب في غضون مهلة قصيرة، خارج الجلسات العادية للجنة. |
:: Falta de oportunidades de capacitación alternativas sin consecuencias para el presupuesto | UN | :: غياب فرص تدريبية بديلة متاحة دون آثار مترتبة من حيث التكاليف |
:: Prestación de oportunidades de capacitación para 939 funcionarios nacionales como parte del desarrollo de la capacidad de ese personal | UN | :: إتاحة فرص للتدريب لأجل 939 موظفا وطنيا في إطار بناء قدرات الموظفين الوطنيين |
49. Destaca que los talleres, seminarios y cursos de capacitación deben aprovechar las distintas fuentes de oportunidades de capacitación disponibles en todas las regiones del mundo; | UN | 49 - تشدد على أنه ينبغي الاستفادة في حلقات العمل والحلقات الدراسية والدورات التدريبية من المصادر المتنوعة للفرص التدريبية المتاحة في شتى أرجاء العالم؛ |