"de oportunidades de las personas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفرص للأشخاص
        
    • الفرص أمام الأشخاص ذوي
        
    • الفرص أمام أصحاب
        
    También realiza intensas actividades de educación pública e investigación para promover la igualdad de oportunidades de las personas con discapacidades. UN وهي تتولى بنشاط أيضاً تثقيف الجمهور والبحث من أجل تشجيع تساوي الفرص للأشخاص الذين يعانون من عاهات.
    La Ordenanza dispone medios jurídicos para asegurar la igualdad de oportunidades de las personas que padecen discapacidades y para facilitar su integración en la comunidad con la mayor amplitud posible. UN ويوفر هذا الأمر السبل القانونية لتأمين تكافؤ الفرص للأشخاص الذين يعانون من عجز ولتسهيل إدماجهم في المجتمع بأقصى قدر ممكن.
    En general, todas las que no tengan el propósito de anular o menoscabar los derechos, y libertades o la igualdad de oportunidades de las personas ni de atentar contra la dignidad humana. UN :: كقاعدة عامة كل الحالات التي لا تهدف إلى إلغاء أو تقليل الحقوق والحريات أو تكافؤ الفرص للأشخاص أو تنتهك الكرامة الإنسانية.
    112. Hemos promovido la igualdad de oportunidades de las personas de diferente orientación sexual por diversos medios. UN 112- نقوم بتعزيز تكافؤ الفرص أمام الأشخاص ذوي الميول الجنسية المختلفة من خلال العديد من التدابير.
    En 1998, establecimos un plan para financiar los proyectos comunitarios útiles que tratan de promover la igualdad de oportunidades de las personas de diferente orientación sexual o de prestar servicios de apoyo a las minorías sexuales. UN ونقوم منذ عام 1998 بتنفيذ مخطط تمويل دعم المشاريع المجتمعية الجديرة بالاهتمام التي تسعى إلى تعزيز تكافؤ الفرص أمام أصحاب الميول الجنسية المختلفة أو توفير خدمات الدعم للأقليات الجنسية.
    a) Ley de igualdad de oportunidades de las personas con deficiencias de la Alta Austria (Boletín Oficial Provincial, BOP Nº 41/2008) UN (أ) قانون " النمسا العليا " المتعلق بتحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الاعتلالات (جريدة القوانين الإقليمية. رقم 41/2008)
    La Ordenanza dispone medios jurídicos para asegurar la igualdad de oportunidades de las personas que padecen discapacidad y para facilitar su integración en la comunidad con la mayor amplitud posible. UN ويوفر هذا القانون الوسيلة القانونية لضمان إتاحة تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة وتيسير اندماجهم في المجتمع إلى أقصى حد ممكن.
    La CIO aplica la ODD y realiza actividades de educación pública e investiga para promover la igualdad de oportunidades de las personas con discapacidad. UN وتقوم اللجنة بإنفاذ القانون المتعلق بالتمييز بسبب الإعاقة وتضطلع فعلياً بأعمال التثقيف العام وإجراء البحوث لتعزيز تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Las Normas Uniformes también hacen hincapié en cuán importante es la accesibilidad al entorno físico, el transporte, la información y las comunicaciones para la igualdad de oportunidades de las personas con discapacidad. UN كما ألقت القواعد الموحدة الضوء على أهمية ضمان إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى البيئة المادية المحيطة بهم، ووسائل النقل ونظم المعلومات والاتصالات في تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Las Normas Uniformes hacen hincapié en la importancia de la accesibilidad al entorno físico, el transporte, la información y las comunicaciones para la igualdad de oportunidades de las personas con discapacidad. UN وتبرز القواعد الموحدة أهمية إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى البيئة المادية المحيطة ووسائل النقل والمعلومات والاتصالات في تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Se trata de la primera encuesta de esta naturaleza sobre la aplicación de las Normas Uniformes, que abarcó todos sus artículos y tuvo en cuenta todas las medidas que deben adoptarse para alcanzar la igualdad de oportunidades de las personas con discapacidad. UN 17 - تعتبر هذه الدراسة الاستقصائية الأولى من نوعها عن تنفيذ القواعد الموحدة وتغطي كلاً من القواعد، آخذة في اعتبارها جميع التدابير التي ينبغي تنفيذها لتحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Estado salvaguarda la igualdad de oportunidades de las personas discapacitadas por lo que se refiere a su adelanto y su integración social (artículo 19). UN وتضمن الدولة المساواة في الفرص للأشخاص المعوقين من ناحية تقدمهم وإعادة إدماجهم في المجتمع (المادة 19).
    52. El Comité toma nota de la promulgación de una ley y la aprobación de una estrategia de protección de las personas con discapacidad, así como la creación en 2005 de un comité multisectorial para la igualación de oportunidades de las personas con discapacidad. UN 52- تحيط اللجنة علما بالعمل في الوقت الحالي على اعتماد قانون واستراتيجية بشأن حماية الأشخاص المعوقين، فضلا عن إنشاء لجنة متعددة القطاعات لتحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة، في عام 2005.
    Artículo 26. El Estado vela por la igualdad de oportunidades de las personas con discapacidad, con miras a su promoción y (o) reinserción social. UN المادة 26- تكفل الدولة تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة بغية النهوض بهم و(أو) إعادة إدماجهم اجتماعياً.
    1. Acoge con beneplácito la labor de la Relatora Especial sobre discapacidad de la Comisión de Desarrollo Social y toma nota de su informe sobre la supervisión de la aplicación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades de las personas con discapacidad; UN 1 - يرحب بعمل المقررة الخاصة المعنية بالإعاقة التابعة للجنة التنمية الاجتماعية، ويحيط علما بتقريرها المتعلق برصد تنفيذ القواعد الموحّدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة()؛
    1. Acoge con beneplácito la labor de la Relatora Especial sobre discapacidad de la Comisión de Desarrollo Social y toma nota de su informe sobre la supervisión de la aplicación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades de las personas con discapacidad UN 1 - يرحب بعمل المقررة الخاصة المعنية بالإعاقة التابعة للجنة التنمية الاجتماعية، ويحيط علما بتقريرها عن رصد تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة()؛
    En el caso de los proyectos especiales, por una convocatoria publicada el 5 de febrero de 2010, el Departamento de Igualdad de Oportunidades (DEO) ha financiado iniciativas sobre la promoción de la igualdad de oportunidades de las personas con discapacidad en el arte y el deporte. UN 336 - ومن أجل المشاريع المخصصة، مولت إدارة تكافؤ الفرص، عن طريق إشعار عام صدر في 5 شباط/فبراير 2010، مبادرات بشأن " تعزيز تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة في مجالي الفن والرياضة " .
    Estos resultados básicos de mis misiones y la información aportada en el presente informe indican que las Normas Uniformes, junto con otros instrumentos específicos sobre la discapacidad, siguen dando orientación práctica a los Estados Miembros en la promoción de la igualdad de oportunidades de las personas con discapacidad en la sociedad y el desarrollo. UN 16 - وتشير هذه النتائج الرئيسية للبعثات التي قمت بها والمعلومات المقدمة في هذا التقرير إلى أن القواعد الموحدة، ومعها صكوك أخرى خاصة بالإعاقة، تواصل إعطاء التوجيه العملي للدول الأعضاء في تحقيق المساواة في الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع والتنمية.
    Además de la creación del Foro de las minorías sexuales ya mencionado, establecimos en 2005 una Dependencia de Identidad de Género y Orientación Sexual para promover la igualdad de oportunidades de las personas de diferente orientación sexual. UN وعلاوة على إقامة منتدى الأقليات الجنسية الذي سبقت الإشارة إليه أعلاه، أنشأنا وحدة الهوية الجنسانية والميول الجنسية في عام 2005 لتعزيز تكافؤ الفرص أمام الأشخاص ذوي الميول الجنسية المختلفة.
    112. Se promueve la igualdad de oportunidades de las personas de orientación sexual distinta mediante diversas medidas. UN 112- نقوم بتعزيز تكافؤ الفرص أمام الأشخاص ذوي الميول الجنسية المختلفة ومغايري الهوية الجنسية من خلال العديد من التدابير.
    En 1998 se puso en marcha un plan para financiar proyectos comunitarios que persiguen la igualdad de oportunidades de las personas de orientación sexual diferente o prestan servicios de apoyo a las minorías sexuales. UN ونقوم منذ عام 1998 بتنفيذ مخطط تمويل دعم المشاريع المجتمعية الجديرة بالاهتمام التي تسعى إلى تعزيز تكافؤ الفرص أمام أصحاب الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية المختلفة، أو السعي إلى توفير خدمات الدعم للأقليات الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more