"de oportunidades en el mercado" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفرص في سوق
        
    La educación y el fomento de la capacidad son esenciales para garantizar la igualdad de oportunidades en el mercado laboral. UN 11 - وقالت إن التعليم وبناء القدرة يعتبران عنصرين أساسيين لكفالة تكافؤ الفرص في سوق اليد العاملة.
    Los comisionados para la igualdad de oportunidades en el mercado laboral desarrollan su labor en todas las oficinas de empleo: no sólo en las oficinas de los Länder sino también en la sede del Servicio Federal de Empleo. UN ويوجد مأمور تكافؤ الفرص في سوق العمل في جميع مكاتب العمل، ومكاتب عمل الأقاليم، وفي مقر خدمة العمل الاتحادية.
    Se observaron cambios positivos en el establecimiento de normas y marcos institucionales en relación con la igualdad de oportunidades en el mercado laboral. UN حدثت تغيرات إيجابية ملموسة فيما يتعلق بصياغة القواعد والأطر المؤسسية لتحقيق تكافؤ الفرص في سوق القوى العاملة.
    :: Producción de programas televisivos sobre buenas prácticas relacionadas con la igualdad de oportunidades en el mercado de trabajo para ambos progenitores; UN :: إنتاج أعمال تلفزيونية تعرض الممارسات الجيدة بشأن تكافؤ الفرص في سوق العمل للوالدين على حد سواء؛
    De este modo se va generando una tensión entre dos objetivos de política distintos: por un lado se fomenta la igualdad de oportunidades en el mercado laboral para las mujeres y, por el otro, se promueve diligentemente la participación más activa de la familia en la prestación de cuidados. UN ومن ثم، هناك تعارض آخذ في الظهور بين هدفين متمايزين للسياسة العامة، يتمثلان في تعزيز تكافؤ الفرص في سوق العمل للمرأة من ناحية، وفي التعزيز الفعلي لدور اﻷسرة في توفير الرعاية من ناحية أخرى.
    Se trata de un factor clave en el establecimiento gradual y participativo de políticas públicas encaminadas a la generación de puestos de trabajo y de ingresos, al aumento de la competitividad y al fomento de la igualdad de oportunidades en el mercado laboral. UN إن ذلك عامل رئيسي في رسم السياسات العمومية التي تستهدف إيجاد فرص العمل وتوليد الدخل، وتعزيز القدرة التنافسية وتكافؤ الفرص في سوق العمل، وذلك على نحو تدريجي وتشاركي.
    Comisionados para la igualdad de oportunidades en el mercado laboral UN مأمور تكافؤ الفرص في سوق العمل
    En el período 2000-2004 se introdujeron diversas mejoras en el campo de la legislación con objeto de establecer la igualdad de oportunidades en el mercado de empleo. UN بغية الاضطلاع بتكافؤ الفرص في سوق العمالة، أدخل عدد من التحسينات القانونية في الفترة 2000-2004.
    Igualdad de oportunidades en el mercado laboral 137 - 168 46 UN 3-1-2 تكافؤ الفرص في سوق العمل 137-168 44
    Igualdad de oportunidades en el mercado laboral UN 3-1-2 تكافؤ الفرص في سوق العمل
    A partir de mediados del decenio, la finalidad principal del sistema de apoyo a la familia fue garantizar la igualdad de derechos de la mujer y de oportunidades en el mercado de trabajo y reforzar los derechos del niño. UN ومنذ أواسط التسعينيات كانت الأهداف الأساسية لنظام دعم الأسرة هي ضمان تكافؤ الحقوق بين الجنسين، وتكافؤ الفرص في سوق العمل، وإعادة ترسيخ حقوق الطفل.
    49. La igualdad en el acceso a la educación debe ir acompañada de oportunidades en el mercado de " recursos humanos " , es decir el acceso al empleo y a posibilidades profesionales. UN 49- وينبغي الربط بين توفير فرص التعليم على أساس المساواة وبين الفرص في سوق " الموارد البشرية " ، بما في ذلك فرص الوصول إلى العمل والمسالك المهنية.
    Las mujeres recibieron muchas menos propiedades que los hombres durante la privatización y comenzaron a crear sus propias empresas, pero se exponen a mayores riesgos al utilizar la igualdad de oportunidades en el mercado de trabajo. UN فقد حصلت المرأة على ممتلكات أقل بكثير من الرجل أثناء الخصخصة وبدأت نشاطها التجاري الخاص، بيد أنها تتعرض للمخاطر بقدر أكبر عند الإستفادة بتكافؤ الفرص في سوق العمل.
    19. Incrementar los esfuerzos para garantizar la igualdad de oportunidades en el mercado laboral, en particular para las mujeres pertenecientes a grupos minoritarios UN 19- تعزيز الجهود المبذولة لضمان تكافؤ الفرص في سوق العمل، ولا سيما تكافؤ الفرص لنساء الأقليات
    32. El Gobierno está poniendo en práctica diversas medidas como parte de su política para garantizar la igualdad de oportunidades en el mercado laboral. UN 32- وتنفذ الحكومة تدابير شتى كجزء من سياسة ضمان تكافؤ الفرص في سوق العمل.
    - Es necesario aplicar medidas especiales para asegurar la igualdad de oportunidades en el mercado laboral para las mujeres con discapacidad; UN - من الضروري تنفيذ تدابير خاصة لضمان تكافؤ الفرص في سوق العمل للنساء المعوقات؛
    77. Garantizar la igualdad de oportunidades en el mercado de trabajo, particularmente promoviendo el acceso al trabajo de los diversos grupos sociales (Angola); UN 77- أن تكفل تكافؤ الفرص في سوق العمل، ولا سيما بتعزيز الفرص المتاحة للحصول على عمل لمختلف الفئات الاجتماعية (أنغولا)؛
    El legislador, consciente de los problemas que menoscaban la igualdad de oportunidades en el mercado laboral, prevé medidas legislativas concretas para promover la transformación social en relación con la repartición equitativa de las tareas familiares que tradicionalmente recaen en la mujer y pueden suponer una discriminación indirecta en la medida en que frenen su desarrollo profesional. UN وقرر المشرع، وعيا منه بالإشكالية التي تعوق تكافؤ الفرص في سوق العمل، وضع تدابير تشريعية ملموسة لتعزيز التغير الاجتماعي فيما يتعلق بالتوزيع المتساوي للمهام في المحيط الأسري، وهي مهام تضطلع بها المرأة عادة ويمكن أن تمثل شكلاً من أشكال التمييز غير المباشر إذا كانت تعوق تطور المرأة المهني.
    Recomendación 57.19: incrementar los esfuerzos para garantizar la igualdad de oportunidades en el mercado laboral, en particular a las mujeres pertenecientes a grupos minoritarios. UN التوصية 57-19: تعزيز الجهود المبذولة لضمان تكافؤ الفرص في سوق العمل، ولا سيما لدى نساء الأقليات.
    Una esfera importante en ese sentido era la igualdad de oportunidades en el mercado de trabajo, así como la representación equilibrada de mujeres y hombres en los órganos políticos. UN وأحد المجالات المهمة في هذا الصدد هو تحقيق تكافؤ الفرص في سوق العمل والتمثيل المتوازن بين النساء والرجال في الهيئات السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more