"de ordenación de los recursos" - Translation from Spanish to Arabic

    • لإدارة الموارد
        
    • إدارة الموارد
        
    • لإدارة موارد
        
    • المتعلقة بإدارة الموارد
        
    • في ميدان الإدارة المستدامة للموارد
        
    • ادارة الموارد
        
    • المتعلقة بإدارة موارد
        
    • على إدارة موارد
        
    • الإدارة المتكاملة للموارد
        
    • مجال إدارة موارد
        
    • للإدارة المائية
        
    El PNUMA incorporó sistemáticamente las opiniones de los pueblos indígenas en sus programas y políticas ambientales de ordenación de los recursos. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بصورة منتظمة بإدراج آراء الشعوب الأصلية في السياسات والبرامج البيئية لإدارة الموارد.
    :: Realizar investigación participativa junto con las poblaciones indígenas a fin de crear enfoques de ordenación de los recursos que redujeran la presión sobre los bosques; UN إجراء بحوث جماعية تشارك فيها الشعوب الأصلية لوضع نهج لإدارة الموارد تؤدي إلى خفض الضغط على الغابات؛
    Desarrollo y aplicación de estrategias para las actividades de ordenación de los recursos naturales, a fin de luchar contra la sequía y la desertificación UN وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الخاصة بأنشطة إدارة الموارد الطبيعية لمعالجة الجفاف والتصحر
    H. Actividades de los órganos de las Naciones Unidas y de otras entidades en materia de ordenación de los recursos hídricos UN أنشطــة هيئـــات اﻷمـم المتحدة وكياناتها اﻷخرى في مجال إدارة الموارد المائية
    Ejemplo de ello es el programa de ordenación de los recursos de tierras rurales, del Banco Mundial. UN والمثال على ذلك هو برنامج البنك الدولي لإدارة موارد الأراضي الريفية.
    Se está ultimando un proyecto de ordenación de los recursos naturales a nivel de las comunidades de base con el apoyo del Fondo Mundial para la Naturaleza (WWF). UN ويجري استكمال مشروع لإدارة الموارد الطبيعية على مستوى المجتمعات المحلية الأساسية بدعم من الصندوق العالمي للطبيعة.
    Se formulan distintas hipótesis ambientales de ordenación de los recursos hídricos. UN وضع سيناريوهات بيئية بديلة لإدارة الموارد المائية.
    Muchos de esos Estados también han incorporado la planificación para casos de desastre en sus planes de ordenación de los recursos naturales. UN وقد أدرج العديد من هذه الدول أيضاً التخطيط للكوارث ضمن خططها لإدارة الموارد الطبيعية.
    Los descubrimientos científicos pueden ser de ayuda para elaborar estrategias sostenibles y a largo plazo de ordenación de los recursos hídricos. UN ويمكن للتطورات العلمية أن تساهم في وضع استراتيجيات طويلة الأجل ومستدامة لإدارة الموارد المائية.
    En algunos informes se estudia la forma en que se está haciendo, o que se debería hacer, mientras que en otros se indica que se han publicado evaluaciones, inventarios y estudios de ordenación de los recursos naturales para su integración en el PAN. UN وتناقش بعض التقارير الطريقة التي يتم بها، وينبغي أن يتم بها، ذلك بينما تشير بضعة تقارير أيضاً إلى إصدار تقييمات وقوائم جرد ودراسات لإدارة الموارد الطبيعية لإدماجها في برنامج العمل الوطني.
    Tema 2. Mejores prácticas de ordenación de los recursos de tierras para lograr ciclos alimentarios sostenibles UN الموضوع 2 - الممارسات المثلى لإدارة الموارد من الأراضي لتحقيق استدامة الدورات الغذائية
    Son, por ejemplo, las relativas a las consecuencias de la aplicación de métodos distintos de ordenación de los recursos. UN وهي تتعلق بمسائل مثل نتائج بدائل إدارة الموارد.
    Además, la reducción de la pobreza representa un problema de ordenación de los recursos naturales y de buena gestión de los asuntos públicos en igual medida que un problema social y económico. UN وفضلا عن ذلك، يعد تخفيف حدة الفقر قضية تكمن في إدارة الموارد الطبيعية والحكم بقدر كونها قضية اجتماعية واقتصادية.
    - actividades de ordenación de los recursos naturales con componente energético. UN أنشطة إدارة الموارد الطبيعية التي تدخل فيها الطاقة.
    - El levantamiento de mapas de vulnerabilidad ayuda a establecer las prioridades temporales y espaciales de las políticas de ordenación de los recursos naturales UN :: أن رسم خرائط التعرُّض يساعد على تحديد الأولويات في مجال سياسات إدارة الموارد الطبيعية من حيث الزمان والمكان
    Nuestros esfuerzos de ordenación de los recursos deben ser completos y deben basarse en los ecosistemas a fin de estar a la altura de la complejidad de la naturaleza. UN ويجب أن تكون جهودنا في إدارة الموارد شاملة وقائمة على أساس النظام الإيكولوجي لتضاهي تعقيدات الطبيعة.
    Con el apoyo de los donantes, el Gobierno ha establecido una política clara de ordenación de los recursos naturales del país. UN وقد وضعت الحكومة، بدعم من الجهات المانحة، سياسات واضحة لإدارة موارد البلد الطبيعية.
    Muchas tecnologías tradicionales, algunas de las cuales se han examinado en este documento, ofrecen prometedores puntos de inserción en la formulación de medidas sobre las tecnologías comunitarias de ordenación de los recursos de tierras secas. UN ويوفر العديد من التكنولوجيات التقليدية، التي تناولت هذه الوثيقة بعضها، نقاط دخول واعدة لوضع مجموعات أدوات بشأن التكنولوجيات المجتمعية لإدارة موارد الأراضي الجافة.
    Esta tarea se realizará elevando la toma de conciencia sobre la Visión del Agua en África 2025; vigilando y evaluando la situación de la ordenación de los recursos de agua de África; y creando capacidad para la adopción y aplicación de un sistema integrado de ordenación de los recursos hídricos. UN وسيجري تحقيق هذه المهمة من خلال التوعية بالرؤية الأفريقية للمياه في عام 2025؛ ورصد وتقييم حالة إدارة موارد المياه في أفريقيا؛ وبناء القدرات من أجل اعتماد وتنفيذ النظام المتكامل لإدارة موارد المياه.
    Con respecto al aprovechamiento y la ordenación integrados de los recursos hídricos, se encargó al Departamento de Desarrollo Económico y Social (DDES) y al Banco Mundial la tarea de preparar un proyecto de estrategia de ordenación de los recursos hídricos como base para el desarrollo sostenible. UN وفيما يتعلق باﻹدارة والتنمية المتكاملة للموارد المائية، أوكل ﻹدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبنك الدولي مهمة إعداد مخطط للاستراتيجية المتعلقة بإدارة الموارد المائية كأساس للتنمية المستدامة.
    b) Mayor número de instituciones públicas, académicas, regionales y empresariales que adoptan medidas para armonizar las políticas de ordenación de los recursos naturales y prestación de servicios de infraestructura, de conformidad con las recomendaciones de la CEPAL UN (ب) زيادة عدد المؤسسات العامة والأكاديمية والإقليمية والتجارية التي تتخذ خطوات لمواءمة السياسات في ميدان الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية و/أو توفير خدمات الهياكل الأساسية، بما يتماشى وتوصيات اللجنة
    Por último, el programa de ordenación de los recursos naturales tiene por objeto reforzar la capacidad nacional para la ordenación eficiente de los recursos naturales. UN وأخيرا، يسعى برنامج ادارة الموارد الطبيعية الى تعزيز القدرة الوطنية على ادارة الموارد الطبيعية بكفاءة.
    Curso de ordenación de los recursos oceánicos, Tonga, junio de 1986 UN :: الدورة الدراسية المتعلقة بإدارة موارد المحيطات، تونغا، حزيران/يونيه 1986
    Esas actividades contribuirán también a mejorar la capacidad nacional de ordenación de los recursos de las Islas Caimán. UN وهذا من شأنه أيضا أن يعزز القدرة الوطنية على إدارة موارد اﻹقليم.
    Ejecución de planes integrales de ordenación de los recursos hídricos: fortalecimiento de las alianzas regionales mediante el Foro del Agua para Asia y el Pacífico UN تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية: تعزيز الشراكات الإقليمية من خلال منتدى آسيا والمحيط الهادئ المعني بالمياه
    Son evidentes los beneficios que se derivan de establecer un fondo común de experiencias y conocimientos técnicos en materia de ordenación de los recursos de agua dulce. UN ١٩ - إن الفوائد التي يمكن أن تنجم عن تجميع التجارب والخبرات في مجال إدارة موارد المياه العذبة تبدو واضحة للعيان.
    F. Instituto Internacional de ordenación de los recursos Hídricos UN واو - المعهد الدولي للإدارة المائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more