"de osama bin laden" - Translation from Spanish to Arabic

    • أسامة بن لادن
        
    • لأسامة بن لادن
        
    • بأسامة بن لادن
        
    • في اسامة بن لادن
        
    • لبن لادن
        
    Bhután no está asociado en modo alguno a las actividades de Osama bin Laden, AlQaida y los talibanes. UN ليس لبوتان أي ارتباط بالأنشطة التي يقوم بها أسامة بن لادن أو القاعدة، أو طالبان.
    El Enviado Especial del Secretario General había hecho un llamamiento a los talibanes para que no lanzaran una nueva ofensiva; también había planteado la cuestión de la presencia de Osama bin Laden en el país. UN وناشد الأمين العام المساعد الطالبان بعدم شن هجوم جديد. كما أثار مسألة وجود أسامة بن لادن في البلد.
    Algunas de las cuestiones que examinaron fueron la repatriación de los refugiados al Afganistán, la extradición de delincuentes sospechosos y la situación de Osama bin Laden. UN وكان من بين المسائل التي نوقشت إعادة اللاجئين إلى أفغانستان وتسليم المجرمين المشتبه فيهم ومسألة أسامة بن لادن.
    Las autoridades de Malta no tienen conocimiento de ningún tipo de actividad de Osama bin Laden, Al-Qaida, los talibanes ni sus asociados. UN ليس لدى السلطات المالطية بأي علم بأي أنشطة لأسامة بن لادن وتنظيم القاعدة وحركة الطالبان والمرتبطين بهم في مالطة.
    Hasta ahora, el Gobierno no ha tenido conocimiento de personas, entidades o cuentas pertenecientes a redes de los talibanes de Osama bin Laden y de la organización Al-Quaida. UN ولم تعثر الحكومة حتى الآن على أي أثر لأشخاص أو كيانات أو حسابات لشبكات طالبان التابعة لأسامة بن لادن ولتنظيم القاعدة.
    El carácter dramático de esta amenaza se ve ilustrada por la declaración de Osama bin Laden en el sentido de que no dudará en utilizar incluso armas nucleares. UN ويتجلى الطابع المأساوي لهذا الخطر في إعلان أسامة بن لادن أنه لن يتردد حتى في استخدام الأسلحة النووية.
    El deseo de Osama bin Laden de obtener armas de destrucción en masa, incluidas las armas químicas, es también una cuestión de conocimiento público. UN كما أن رغبة أسامة بن لادن في الحصول على أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة الكيميائية، هي أيضا أمر معروف للجميع.
    Nuestro país no ha albergado jamás células operacionales vinculadas al movimiento de Osama bin Laden. UN ولم تضم بلادنا قط خلايا نشطة ذات علاقة بحركة أسامة بن لادن.
    Los ataques a los lugares mencionados se realizaron con objeto de golpear intereses de los Estados Unidos, siguiendo la consigna de Osama bin Laden. UN وقد قامت بالاعتداءات على هذه الأماكن بهدف ضرب المصالح الأميركية، وفقاً لما يدعو إليه أسامة بن لادن.
    Las actividades de Osama bin Laden y Al-Qaida podrían suponer una amenaza para la estabilidad de nuestro país y de la región. UN وأن أنشطة أسامة بن لادن والقاعدة يمكن أن تمثل تهديدا لاستقرار بلدنا والمنطقة عموما.
    Hasta la fecha no se ha producido en Bélgica ningún atentado terrorista perpetrado por el grupo Al-Qaida ni por otros partidarios de Osama bin Laden. UN لم ترتكب القاعدة أو أي أشخاص آخرين ينتمون إلى أسامة بن لادن أي اعتداء إرهابي حتى الآن في بلجيكا.
    Según la información recibida, las actividades de Osama bin Laden en Filipinas se descubrieron a principios de 1996. UN أفادت التقارير بأن أنشطة أسامة بن لادن في الفلبين اكتُشفت خلال الجزء الأول من عام 1996.
    Esta empresa es propiedad de Djamel Ahmed Khalifa, esposo de una hermana de Osama bin Laden. UN والشركة يملكها جمال أحمد خليفة، زوج إحدى أخوات أسامة بن لادن.
    En Somalia, en Malí, en Nigeria, en Irak, en Afganistán, en Pakistán, hay grupos que se proclaman los herederos del legado de Osama bin Laden. TED في الصومال، في مالي، في نيجيريا، في العراق، في أفغاستان، باكستان، هناك مجموعات تدعي بأنها ورثة ميراث أسامة بن لادن.
    Y mientras no seas familia de Osama bin Laden, a nadie le importa una mierda lo que haga tu familia. Open Subtitles وطالما أنك لست من أقارب أسامة بن لادن لا أحد يهتم لماتفعله عائلتك ؟
    Otros de los temas que tratamos fueron la situación humanitaria, los progresos que habían logrado los talibanes en la erradicación del cultivo de la adormidera y la permanencia de Osama bin Laden en el Afganistán. UN ومن بين المواضيع التي نوقشت، كان هناك الحالة الإنسانية، ومدى التقدم الذي أحرزته طالبان نحو القضاء على زراعة الخشخاش، واستمرار وجود أسامة بن لادن في أفغانستان.
    En particular, no ha habido actividades directas de Osama bin Laden, Al-Qaida o los talibanes. UN ولم تكن هناك، على وجه الخصوص، أي أنشطة مباشرة لأسامة بن لادن أو للقاعدة أو للطالبان في ليختنشتاين.
    Hasta la fecha no se ha detectado la presencia de actividades de Osama bin Laden, Al-Qaida, los talibanes y sus asociados en el Perú. UN حتى الآن، لم تكتشف في بيرو أية أنشطة لأسامة بن لادن والقاعدة والطالبان وشركائهم.
    No se han detectado en Azerbaiyán actividades de Osama bin Laden, Al-Qaida o los talibanes. UN لم يتم كشف أي أنشطة لأسامة بن لادن أو القاعدة أو طالبان في أذربيجان.
    Únicamente unos pocos países han proporcionado los nombres de las personas o entidades que han identificado como asociados de Osama bin Laden y Al-qaida. UN 17 - وقام عدد محدود فقط من البلدان بتقديم أسماء الأشخاص أو الكيانات التي تبين أن لها صلة بأسامة بن لادن والقاعدة.
    ¿Qué opina de Osama bin Laden? ¿Está loco? Open Subtitles ما رايك في اسامة بن لادن مجنون؟
    Se distribuyó a los ministerios y departamentos competentes de la República de Kazajstán información sobre la posible detección de actividades de Osama bin Laden, del movimiento de los talibanes o de la organización Al-Qaida y sus UN نشرت في الوزارات والإدارات الحكومية المختصة معلومات عن احتمال اكتشاف أنشطة لبن لادن وتنظيم القاعدة وحركة الطالبان وشركائهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more