Bhután no está asociado en modo alguno a las actividades de Osama bin Laden, AlQaida y los talibanes. | UN | ليس لبوتان أي ارتباط بالأنشطة التي يقوم بها أسامة بن لادن أو القاعدة، أو طالبان. |
El Enviado Especial del Secretario General había hecho un llamamiento a los talibanes para que no lanzaran una nueva ofensiva; también había planteado la cuestión de la presencia de Osama bin Laden en el país. | UN | وناشد الأمين العام المساعد الطالبان بعدم شن هجوم جديد. كما أثار مسألة وجود أسامة بن لادن في البلد. |
Algunas de las cuestiones que examinaron fueron la repatriación de los refugiados al Afganistán, la extradición de delincuentes sospechosos y la situación de Osama bin Laden. | UN | وكان من بين المسائل التي نوقشت إعادة اللاجئين إلى أفغانستان وتسليم المجرمين المشتبه فيهم ومسألة أسامة بن لادن. |
Las autoridades de Malta no tienen conocimiento de ningún tipo de actividad de Osama bin Laden, Al-Qaida, los talibanes ni sus asociados. | UN | ليس لدى السلطات المالطية بأي علم بأي أنشطة لأسامة بن لادن وتنظيم القاعدة وحركة الطالبان والمرتبطين بهم في مالطة. |
Hasta ahora, el Gobierno no ha tenido conocimiento de personas, entidades o cuentas pertenecientes a redes de los talibanes de Osama bin Laden y de la organización Al-Quaida. | UN | ولم تعثر الحكومة حتى الآن على أي أثر لأشخاص أو كيانات أو حسابات لشبكات طالبان التابعة لأسامة بن لادن ولتنظيم القاعدة. |
El carácter dramático de esta amenaza se ve ilustrada por la declaración de Osama bin Laden en el sentido de que no dudará en utilizar incluso armas nucleares. | UN | ويتجلى الطابع المأساوي لهذا الخطر في إعلان أسامة بن لادن أنه لن يتردد حتى في استخدام الأسلحة النووية. |
El deseo de Osama bin Laden de obtener armas de destrucción en masa, incluidas las armas químicas, es también una cuestión de conocimiento público. | UN | كما أن رغبة أسامة بن لادن في الحصول على أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة الكيميائية، هي أيضا أمر معروف للجميع. |
Nuestro país no ha albergado jamás células operacionales vinculadas al movimiento de Osama bin Laden. | UN | ولم تضم بلادنا قط خلايا نشطة ذات علاقة بحركة أسامة بن لادن. |
Los ataques a los lugares mencionados se realizaron con objeto de golpear intereses de los Estados Unidos, siguiendo la consigna de Osama bin Laden. | UN | وقد قامت بالاعتداءات على هذه الأماكن بهدف ضرب المصالح الأميركية، وفقاً لما يدعو إليه أسامة بن لادن. |
Las actividades de Osama bin Laden y Al-Qaida podrían suponer una amenaza para la estabilidad de nuestro país y de la región. | UN | وأن أنشطة أسامة بن لادن والقاعدة يمكن أن تمثل تهديدا لاستقرار بلدنا والمنطقة عموما. |
Hasta la fecha no se ha producido en Bélgica ningún atentado terrorista perpetrado por el grupo Al-Qaida ni por otros partidarios de Osama bin Laden. | UN | لم ترتكب القاعدة أو أي أشخاص آخرين ينتمون إلى أسامة بن لادن أي اعتداء إرهابي حتى الآن في بلجيكا. |
Según la información recibida, las actividades de Osama bin Laden en Filipinas se descubrieron a principios de 1996. | UN | أفادت التقارير بأن أنشطة أسامة بن لادن في الفلبين اكتُشفت خلال الجزء الأول من عام 1996. |
Esta empresa es propiedad de Djamel Ahmed Khalifa, esposo de una hermana de Osama bin Laden. | UN | والشركة يملكها جمال أحمد خليفة، زوج إحدى أخوات أسامة بن لادن. |
En Somalia, en Malí, en Nigeria, en Irak, en Afganistán, en Pakistán, hay grupos que se proclaman los herederos del legado de Osama bin Laden. | TED | في الصومال، في مالي، في نيجيريا، في العراق، في أفغاستان، باكستان، هناك مجموعات تدعي بأنها ورثة ميراث أسامة بن لادن. |
Y mientras no seas familia de Osama bin Laden, a nadie le importa una mierda lo que haga tu familia. | Open Subtitles | وطالما أنك لست من أقارب أسامة بن لادن لا أحد يهتم لماتفعله عائلتك ؟ |
Otros de los temas que tratamos fueron la situación humanitaria, los progresos que habían logrado los talibanes en la erradicación del cultivo de la adormidera y la permanencia de Osama bin Laden en el Afganistán. | UN | ومن بين المواضيع التي نوقشت، كان هناك الحالة الإنسانية، ومدى التقدم الذي أحرزته طالبان نحو القضاء على زراعة الخشخاش، واستمرار وجود أسامة بن لادن في أفغانستان. |
En particular, no ha habido actividades directas de Osama bin Laden, Al-Qaida o los talibanes. | UN | ولم تكن هناك، على وجه الخصوص، أي أنشطة مباشرة لأسامة بن لادن أو للقاعدة أو للطالبان في ليختنشتاين. |
Hasta la fecha no se ha detectado la presencia de actividades de Osama bin Laden, Al-Qaida, los talibanes y sus asociados en el Perú. | UN | حتى الآن، لم تكتشف في بيرو أية أنشطة لأسامة بن لادن والقاعدة والطالبان وشركائهم. |
No se han detectado en Azerbaiyán actividades de Osama bin Laden, Al-Qaida o los talibanes. | UN | لم يتم كشف أي أنشطة لأسامة بن لادن أو القاعدة أو طالبان في أذربيجان. |
Únicamente unos pocos países han proporcionado los nombres de las personas o entidades que han identificado como asociados de Osama bin Laden y Al-qaida. | UN | 17 - وقام عدد محدود فقط من البلدان بتقديم أسماء الأشخاص أو الكيانات التي تبين أن لها صلة بأسامة بن لادن والقاعدة. |
¿Qué opina de Osama bin Laden? ¿Está loco? | Open Subtitles | ما رايك في اسامة بن لادن مجنون؟ |
Se distribuyó a los ministerios y departamentos competentes de la República de Kazajstán información sobre la posible detección de actividades de Osama bin Laden, del movimiento de los talibanes o de la organización Al-Qaida y sus | UN | نشرت في الوزارات والإدارات الحكومية المختصة معلومات عن احتمال اكتشاف أنشطة لبن لادن وتنظيم القاعدة وحركة الطالبان وشركائهما. |