No obstante, las misiones integradas no deben utilizarse como un mecanismo fácil para financiar actividades que deben estar a cargo de otras entidades de las Naciones Unidas. | UN | ومع ذلك، لا ينبغي استخدام البعثات المتكاملة كآلية سهلة لتمويل أنشطة ينبغي أن تضطلع بها كيانات الأمم المتحدة الأخرى. |
Participación en conferencias del Consejo Económico y Social o de otras entidades de las Naciones Unidas | UN | المشاركة في مؤتمرات المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو كيانات الأمم المتحدة الأخرى |
Prestación de ayuda para obtener cooperación técnica de otras entidades de las Naciones Unidas o de donantes bilaterales en la lucha contra el terrorismo | UN | المساعدة على إيجاد مصادر للتعاون التقني، في مجال مكافحة الإرهاب، من كيانات الأمم المتحدة أو الأطراف المانحة الثنائية |
El UNICEF realizó un estudio de las prácticas de otras entidades de las Naciones Unidas. | UN | وأجرت اليونيسيف دراسة استقصائية للممارسات التي تتبعها الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
Función de las comisiones regionales y las oficinas regionales de otras entidades de las Naciones Unidas | UN | دور اللجان الإقليمية والمكاتب الإقليمية التابعة لكيانات الأمم المتحدة الأخرى |
También trataremos de aprender de la experiencia de otras entidades de las Naciones Unidas y que no están relacionadas con las Naciones Unidas en esos tres ámbitos. | UN | وسنحاول أيضا التعلم من خبرات كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة وغير تابعة لها في هذه المجالات الثلاث. |
Inspección de un total de 154 instalaciones de la MINUSTAH y de 300 instalaciones de otras entidades de las Naciones Unidas | UN | جرى مسح ما مجموعه 154 من مرافق البعثة و 300 من مرافق سائر كيانات الأمم المتحدة |
Varios expertos se manifestaron preocupados por el escaso interés y las pocas respuestas recibidas de sus homólogos de otras entidades de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عدة خبراء عن قلقهم من محدودية ما تلقوه من استجابات واهتمام من نظرائهم في كيانات الأمم المتحدة. |
Confirmar los saldos entre fondos por pagar o cobrar respecto de otras entidades de las Naciones Unidas y hacer un seguimiento de las diferencias de los saldos entre fondos con otras entidades de las Naciones Unidas | UN | أن يقوم بتأكيد الأرصدة المشتركة بين الصناديق المستحقة الدفع لكيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو المستحقة عليها وبمتابعة الفروق في الأرصدة المشتركة بين الصناديق مع الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة |
En la presente sección se resume la información recibida de otras entidades de las Naciones Unidas. | UN | ويلخص هذا الفرع المعلومات الواردة من كيانات الأمم المتحدة الأخرى. |
Se destacó asimismo la necesidad de que la Secretaría aprovechara las experiencias de otras entidades de las Naciones Unidas cuando se formulara la estrategia de continuidad de las operaciones. | UN | كما أكد على حاجة الأمانة إلى الاستفادة من تجارب كيانات الأمم المتحدة الأخرى والتنسيق مع سلطات البلد المضيف في وضع الاستراتيجيات المتعلقة باستمرارية تصريف الأعمال. |
Mediante la realización de una sesión de capacitación para el personal de vigilancia, incluido el de otras entidades de las Naciones Unidas | UN | من خلال عقد دورة تدريبية للمراقبين الأمنيين بما في ذلك كيانات الأمم المتحدة الأخرى |
Análogamente, otras misiones políticas especiales han tratado de integrar en su labor las perspectivas de desarrollo y consolidación de la paz de otras entidades de las Naciones Unidas. | UN | 13 - وبالمثل، سعت بعثات سياسية خاصة أخرى إلى أن تدمج في عملها منظورات غيرها من كيانات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالتنمية وبناء السلام. |
El énfasis en la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer recibió un fuerte apoyo de otras entidades de las Naciones Unidas. | UN | 49 - وحظي التركيز على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بدعم قوي من كيانات الأمم المتحدة الأخرى. |
También aplicará las enseñanzas adquiridas y las mejores prácticas derivadas de las experiencias de otras entidades de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales. | UN | كما ستطبق الدروس المستفادة وأفضل الممارسات الناشئة عن خبرات الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية. |
También aplicará la experiencia adquirida y las mejores prácticas derivadas de las experiencias de otras entidades de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales. | UN | كما ستطبق الدروس المستفادة وأفضل الممارسات الناشئة عن خبرات الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية. |
Capacidad de interactuar con las oficinas regionales de otras entidades de las Naciones Unidas | UN | إمكانية التفاعل مع المكاتب الإقليمية التابعة لكيانات الأمم المتحدة الأخرى |
En vista de la presencia de otras entidades de las Naciones Unidas en la región que se ocupan de cuestiones africanas, la Comisión alienta a la Oficina a buscar activamente la oportunidad de iniciar actividades de cooperación. | UN | وفي ضوء وجود كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة في المنطقة للتعامل مع القضايا الأفريقية، فإن اللجنة تشجع المكتب على تحديد فرص الشراكات بصورة استباقية. |
Para ello, la Dependencia Especial debería revisar su actual cartera de actividades y el perfil profesional de su personal con el fin de asignar la debida prioridad a sus actividades y asegurar a la vez una mejor delimitación de responsabilidades con las de otras entidades de las Naciones Unidas, y | UN | وتحقيقا لذلك، ينبغي للوحدة الخاصة استعراض محفظة أنشطتها الحالية وملاك موظفيها الحالي بغية تحديد أولويات الأنشطة مع ضمان تحديد المسؤوليات مع سائر كيانات الأمم المتحدة بشكل أفضل؛ |
Esta relación jerárquica tampoco está en consonancia con las buenas prácticas de otras entidades de las Naciones Unidas. | UN | كما أنه لا يتوافق مع الممارسات السليمة المتبعة في كيانات الأمم المتحدة الأخرى. |
Estas disertaciones podrían complementarse con breves informes de otras entidades de las Naciones Unidas acerca de sus aplicaciones de las tecnologías de teleobservación. | UN | ويمكن استكمال تلك العروض بتقارير وجيزة من هيئات الأمم المتحدة الأخرى عن استخدامها لتكنولوجيات الاستشعار عن بعد. |
Sobre el terreno, el PNUFID logró integrar la fiscalización de drogas como componente en los programas y actividades de otras entidades de las Naciones Unidas. | UN | وعلى المستوى الميداني نجح اليوندسيب في إدماج مكافحة المخدرات كعنصر في برامج هيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة وفي أنشطتها . |
c) Ofrecer más directrices para el logro del equilibrio entre los géneros, teniendo en cuenta el examen realizado de políticas similares de otras entidades de las Naciones Unidas. | UN | )ج( أن يقدم توجيهات إضافية تتعلق بتحقيق التوازن بين الجنسين، في ضوء استعراضه للسياسات المماثلة التي تتبعها كيانات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
La Junta comentó después que las diferencias entre los mandatos y los objetivos de una misión de mantenimiento de la paz y los de otras entidades de las Naciones Unidas seguían siendo uno de los principales obstáculos que podrían afectar al éxito de las misiones integradas. | UN | وأضاف المجلس في تعليقه أن إحدى العقبات الرئيسية التي تؤثر في نجاح البعثة المتكاملة تكمن في الاختلافات بين ولايات وأهداف بعثات حفظ السلام مقارنة بولايات وأهداف باقي كيانات الأمم المتحدة. |
Secretario del CSA e inclusión de otras entidades de las Naciones Unidas en la Secretaría de dicho Comité | UN | أمين اللجنة ومشاركة أجهزة أخرى تابعة للأمم المتحدة في أمانة اللجنة |