"de otras entidades de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كيانات الأمم المتحدة الأخرى
        
    • من كيانات الأمم المتحدة
        
    • الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة
        
    • لكيانات الأمم المتحدة الأخرى
        
    • كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة
        
    • سائر كيانات الأمم المتحدة
        
    • في كيانات الأمم المتحدة
        
    • لكيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة
        
    • من هيئات الأمم المتحدة الأخرى
        
    • هيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة
        
    • التي تتبعها كيانات اﻷمم المتحدة اﻷخرى
        
    • باقي كيانات الأمم المتحدة
        
    • أجهزة أخرى تابعة للأمم المتحدة
        
    No obstante, las misiones integradas no deben utilizarse como un mecanismo fácil para financiar actividades que deben estar a cargo de otras entidades de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، لا ينبغي استخدام البعثات المتكاملة كآلية سهلة لتمويل أنشطة ينبغي أن تضطلع بها كيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    Participación en conferencias del Consejo Económico y Social o de otras entidades de las Naciones Unidas UN المشاركة في مؤتمرات المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو كيانات الأمم المتحدة الأخرى
    Prestación de ayuda para obtener cooperación técnica de otras entidades de las Naciones Unidas o de donantes bilaterales en la lucha contra el terrorismo UN المساعدة على إيجاد مصادر للتعاون التقني، في مجال مكافحة الإرهاب، من كيانات الأمم المتحدة أو الأطراف المانحة الثنائية
    El UNICEF realizó un estudio de las prácticas de otras entidades de las Naciones Unidas. UN وأجرت اليونيسيف دراسة استقصائية للممارسات التي تتبعها الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    Función de las comisiones regionales y las oficinas regionales de otras entidades de las Naciones Unidas UN دور اللجان الإقليمية والمكاتب الإقليمية التابعة لكيانات الأمم المتحدة الأخرى
    También trataremos de aprender de la experiencia de otras entidades de las Naciones Unidas y que no están relacionadas con las Naciones Unidas en esos tres ámbitos. UN وسنحاول أيضا التعلم من خبرات كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة وغير تابعة لها في هذه المجالات الثلاث.
    Inspección de un total de 154 instalaciones de la MINUSTAH y de 300 instalaciones de otras entidades de las Naciones Unidas UN جرى مسح ما مجموعه 154 من مرافق البعثة و 300 من مرافق سائر كيانات الأمم المتحدة
    Varios expertos se manifestaron preocupados por el escaso interés y las pocas respuestas recibidas de sus homólogos de otras entidades de las Naciones Unidas. UN وأعرب عدة خبراء عن قلقهم من محدودية ما تلقوه من استجابات واهتمام من نظرائهم في كيانات الأمم المتحدة.
    Confirmar los saldos entre fondos por pagar o cobrar respecto de otras entidades de las Naciones Unidas y hacer un seguimiento de las diferencias de los saldos entre fondos con otras entidades de las Naciones Unidas UN أن يقوم بتأكيد الأرصدة المشتركة بين الصناديق المستحقة الدفع لكيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو المستحقة عليها وبمتابعة الفروق في الأرصدة المشتركة بين الصناديق مع الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة
    En la presente sección se resume la información recibida de otras entidades de las Naciones Unidas. UN ويلخص هذا الفرع المعلومات الواردة من كيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    Se destacó asimismo la necesidad de que la Secretaría aprovechara las experiencias de otras entidades de las Naciones Unidas cuando se formulara la estrategia de continuidad de las operaciones. UN كما أكد على حاجة الأمانة إلى الاستفادة من تجارب كيانات الأمم المتحدة الأخرى والتنسيق مع سلطات البلد المضيف في وضع الاستراتيجيات المتعلقة باستمرارية تصريف الأعمال.
    Mediante la realización de una sesión de capacitación para el personal de vigilancia, incluido el de otras entidades de las Naciones Unidas UN من خلال عقد دورة تدريبية للمراقبين الأمنيين بما في ذلك كيانات الأمم المتحدة الأخرى
    Análogamente, otras misiones políticas especiales han tratado de integrar en su labor las perspectivas de desarrollo y consolidación de la paz de otras entidades de las Naciones Unidas. UN 13 - وبالمثل، سعت بعثات سياسية خاصة أخرى إلى أن تدمج في عملها منظورات غيرها من كيانات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالتنمية وبناء السلام.
    El énfasis en la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer recibió un fuerte apoyo de otras entidades de las Naciones Unidas. UN 49 - وحظي التركيز على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بدعم قوي من كيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    También aplicará las enseñanzas adquiridas y las mejores prácticas derivadas de las experiencias de otras entidades de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales. UN كما ستطبق الدروس المستفادة وأفضل الممارسات الناشئة عن خبرات الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية.
    También aplicará la experiencia adquirida y las mejores prácticas derivadas de las experiencias de otras entidades de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales. UN كما ستطبق الدروس المستفادة وأفضل الممارسات الناشئة عن خبرات الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية.
    Capacidad de interactuar con las oficinas regionales de otras entidades de las Naciones Unidas UN إمكانية التفاعل مع المكاتب الإقليمية التابعة لكيانات الأمم المتحدة الأخرى
    En vista de la presencia de otras entidades de las Naciones Unidas en la región que se ocupan de cuestiones africanas, la Comisión alienta a la Oficina a buscar activamente la oportunidad de iniciar actividades de cooperación. UN وفي ضوء وجود كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة في المنطقة للتعامل مع القضايا الأفريقية، فإن اللجنة تشجع المكتب على تحديد فرص الشراكات بصورة استباقية.
    Para ello, la Dependencia Especial debería revisar su actual cartera de actividades y el perfil profesional de su personal con el fin de asignar la debida prioridad a sus actividades y asegurar a la vez una mejor delimitación de responsabilidades con las de otras entidades de las Naciones Unidas, y UN وتحقيقا لذلك، ينبغي للوحدة الخاصة استعراض محفظة أنشطتها الحالية وملاك موظفيها الحالي بغية تحديد أولويات الأنشطة مع ضمان تحديد المسؤوليات مع سائر كيانات الأمم المتحدة بشكل أفضل؛
    Esta relación jerárquica tampoco está en consonancia con las buenas prácticas de otras entidades de las Naciones Unidas. UN كما أنه لا يتوافق مع الممارسات السليمة المتبعة في كيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    Estas disertaciones podrían complementarse con breves informes de otras entidades de las Naciones Unidas acerca de sus aplicaciones de las tecnologías de teleobservación. UN ويمكن استكمال تلك العروض بتقارير وجيزة من هيئات الأمم المتحدة الأخرى عن استخدامها لتكنولوجيات الاستشعار عن بعد.
    Sobre el terreno, el PNUFID logró integrar la fiscalización de drogas como componente en los programas y actividades de otras entidades de las Naciones Unidas. UN وعلى المستوى الميداني نجح اليوندسيب في إدماج مكافحة المخدرات كعنصر في برامج هيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة وفي أنشطتها .
    c) Ofrecer más directrices para el logro del equilibrio entre los géneros, teniendo en cuenta el examen realizado de políticas similares de otras entidades de las Naciones Unidas. UN )ج( أن يقدم توجيهات إضافية تتعلق بتحقيق التوازن بين الجنسين، في ضوء استعراضه للسياسات المماثلة التي تتبعها كيانات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    La Junta comentó después que las diferencias entre los mandatos y los objetivos de una misión de mantenimiento de la paz y los de otras entidades de las Naciones Unidas seguían siendo uno de los principales obstáculos que podrían afectar al éxito de las misiones integradas. UN وأضاف المجلس في تعليقه أن إحدى العقبات الرئيسية التي تؤثر في نجاح البعثة المتكاملة تكمن في الاختلافات بين ولايات وأهداف بعثات حفظ السلام مقارنة بولايات وأهداف باقي كيانات الأمم المتحدة.
    Secretario del CSA e inclusión de otras entidades de las Naciones Unidas en la Secretaría de dicho Comité UN أمين اللجنة ومشاركة أجهزة أخرى تابعة للأمم المتحدة في أمانة اللجنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus