"de palestinos" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الفلسطينيين
        
    • فلسطيني
        
    • للفلسطينيين
        
    • فلسطينيين
        
    • فلسطينية
        
    • الفلسطينيون
        
    • بين الفلسطينيين
        
    • فلسطينيا
        
    • فلسطينيون
        
    • لفلسطينيين
        
    • ضد الفلسطينيين
        
    • السكان الفلسطينيين
        
    • فلسطينياً
        
    • على الفلسطينيين
        
    • الفلسطينيين بجروح
        
    Es decir, 1 millón de palestinos viven en 240 kilómetros cuadrados, mientras que los colonos viven en 120 kilómetros cuadrados. UN أي أن مليونا من الفلسطينيين يعيشون على ٢٤٠ كيلومترا مربعا، بينما يعيش المستوطنون على ١٢٠ كيلومترا مربعا.
    En años anteriores las acciones violentas de los colonos judíos armados han causado la muerte de un gran número de palestinos. UN ففي السنوات الماضية، تسببت أعمال العنف المسلح التي قام بها مستوطنون يهود في وفاة عدد كبير من الفلسطينيين.
    Mientras tanto, ha nacido una cuarta generación de palestinos con estatuto de refugiado. UN وفي الوقت نفسه، وُلد جيل رابع من الفلسطينيين يحمل مركز اللاجئين.
    La restricción a la entrada de palestinos en Israel ha impedido el acceso de unos 115.000 palestinos a sus lugares de trabajo en Israel. UN ويعني تقييد دخول الفلسطينيين إلى إسرائيل حرمان ما يقدر ب000 115 عامل فلسطيني من الوصول إلى أماكن عملهم في إسرائيل.
    La Comisión verificó varios informes de defunciones de palestinos debidas a que no habían podido recibir asistencia médica a tiempo. UN وقد تحققت اللجنة من وقوع حالات وفاة عديدة بسبب عدم توافر العناية الطبية للفلسطينيين في الوقت المناسب.
    Con tales prácticas se han destruido o dañado más de 100 hogares, dejando a centenares de palestinos sin hogar. UN وتسببت هذه اﻷعمال في تدمير وأضرار لما يزيد على ٠١٠ منزل، وشردت مئات من الفلسطينيين.
    Desde el comienzo de la intifada fueron asesinados o resultaron heridos varios miles de palestinos. UN إن عدة آلاف من الفلسطينيين قد قتلوا أو جرحوا منذ بداية الانتفاضة.
    Sin duda continuarán absorbiendo a las generaciones más jóvenes de palestinos e israelíes. UN وما من شك في أنها ستستحوذ على اهتمام اﻷجيال اﻷصغر سنا من الفلسطينيين والاسرائيليين.
    La disposición de palestinos y donantes externos para contribuir a la financiación de proyectos, fortaleció a los comités locales y, durante el año, surgieron algunas iniciativas en Khan Younis, Maghazi y Nuseirat. UN وتلقت اللجان المحلية دعما تمثل في رغبة كل من الفلسطينيين والمتبرعين الخارجيين للمساعدة في تمويل المشاريع، واتخذت مبادرات جديدة في خان يونس، والمغازي والنصيرات خلال السنة المستعرضة.
    La disposición de palestinos y donantes externos para contribuir a la financiación de proyectos, fortaleció a los comités locales y, durante el año, surgieron algunas iniciativas en Khan Younis, Maghazi y Nuseirat. UN وتلقت اللجان المحلية دعما تمثل في رغبة كل من الفلسطينيين والمتبرعين الخارجيين للمساعدة في تمويل المشاريع، واتخذت مبادرات جديدة في خان يونس، والمغازي والنصيرات خلال السنة المستعرضة.
    Docenas de palestinos resultaron muertos y muchos más heridos. UN وأسفر عن قتل عشرات من الفلسطينيين وإصابة عدد كبير بجروح.
    En Jericó, docenas de palestinos aporrearon la comisaría de policía con piedras y botellas. UN وفي أريحا، قام عشرات من الفلسطينيين بقذف مركز الشرطة باﻷحجار والزجاجات.
    Desde el comienzo de la intifada varios miles de palestinos han sido asesinados o heridos por las fuerzas israelíes. UN فمنذ بداية الانتفاضة جـــرى قتـــل أو جــــرح عدة آلاف من الفلسطينيين على أيدي القوات الاسرائيلية.
    Docenas de palestinos resultaron muertos y muchos más heridos. UN وأسفر عن قتل عشرات من الفلسطينيين وإصابة عدد كبير بجروح.
    Hace 19 días, Israel, la Potencia ocupante, comenzó una implacable y brutal guerra contra los 1,5 millones de palestinos residentes en la Franja de Gaza. UN قبل تسعة عشر يوما، بدأت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حربا وحشية لا هوادة فيها ضد 1.5 مليون فلسطيني في قطاع غزة.
    Desde que inició su ocupación de Jerusalén Oriental en 1967, Israel ha demolido más de 24.000 viviendas de palestinos. UN وقد دمرت إسرائيل، منذ احتلالها القدس الشرقية في عام 1967، أكثر من 000 24 مسكن فلسطيني.
    El Gobierno del Japón ha recibido estudiantes y posgraduados palestinos y ha enviado misiones de expertos para la organización de la capacitación profesional de palestinos sobre el terreno. UN واستقبلت حكومته طلابا ومتدربين فلسطينيين في اليابان، وأوفدت خبراء لتنظيم التدريب المهني للفلسطينيين في الوطن.
    La propiedad les había sido vendida por Moshe Zer, un comerciante inmobiliario que sostenía haberla adquirido de palestinos del lugar. UN وقد باعه لها تاجر عقاري إسمه موشي زير ادعى أنه اشتراه قبل ذلك من فلسطينيين في المنطقة.
    Se demolieron otras cuatro casas de palestinos en Furdeis y Husan, cerca de Belén. UN وقد هدمت أربعة منازل فلسطينية أخرى في الفريديس وحوسان قرب بيت لحم.
    Los disturbios comenzaron en Ŷabaliya cuando grupos de palestinos cortaron carreteras, quemaron neumáticos y aventaron piedras contra patrullas del ejército. UN وقد بدأت تلك اﻷعمال في جباليا، عندما سد الفلسطينيون الطرق وحرقوا إطارات السيارات وألقوا الحجارة على دوريات الجيش.
    Había que equilibrar la contratación de palestinos de la diáspora con la de palestinos residentes en el territorio ocupado. UN وينبغي موازنة التعيين من بين فلسطينيي الشتات بالتعيين من بين الفلسطينيين المقيمين في المنطقة.
    Esta medida elevó a 27.483 el número de palestinos autorizados para trabajar dentro de la Línea Verde. UN وبهذا، بلغ عدد الفلسطينيين المسمــوح لهم بالعمل داخل الخط اﻷخضر ٤٨٣ ٢٧ فلسطينيا.
    El número de palestinos muertos por otros palestinos se había reducido de 238 en 1992 a 150 en 1993. UN أما عدد الفلسطينيين الذين قتلهم فلسطينيون آخرون، فلقد انخفض من ٢٣٨ في عام ١٩٩٢ الى ١٥٠ في عام ١٩٩٣.
    Preocupan también al Relator Especial los informes fidedignos de ejecuciones extrajudiciales de palestinos atribuidas a las fuerzas de seguridad de Hamás durante el conflicto. UN وأعرب عن قلقه كذلك إزاء حالات الإعدام خارج القضاء في أثناء النزاع لفلسطينيين منتمين لقوات الأمن التابعة لحماس.
    Israel, la Potencia ocupante, también ha seguido aplicando su política ilegal de ejecuciones extrajudiciales de palestinos. UN وواصلت إسرائيل، الدولة المحتلة، أيضا سياستها غير القانونية المتمثلة في تنفيذ عمليات إعدام خارج القانون ضد الفلسطينيين.
    La coexistencia de colonos y de palestinos resulta difícil, habida cuenta de que los asentamientos están ubicados en el centro de la ciudad. UN ومن الصعب تعايش المستوطنين مع السكان الفلسطينيين ﻷن المستوطنة واقعة في قلب المدينة.
    En concreto, 69.323 palestinos cruzaron a Israel a través de la terminal de Erez durante el año y más de 1 millón de palestinos de la Ribera Occidental entraron en Israel durante el Ramadán. UN وفي هذا الصدد، عبر 323 69 فلسطينياً خلال عام 2013 إلى إسرائيل من خلال محطة إيريتـز، ودخل إسرائيل ما يزيد على مليون فلسطيني من الضفة الغربية خلال شهر رمضان.
    La delegación de Malasia también lamenta que continúen la demolición de viviendas y los arrestos y las detenciones de palestinos por parte de las autoridades israelíes. UN كما شجب وفده استمرار السلطات اﻹسرائيلية في تدمير البيوت وإلقاء القبض على الفلسطينيين واحتجازهم.
    Las incursiones militares israelíes también ocasionaron heridas a decenas de palestinos y daños a sus hogares. UN وأدت أيضا الهجمات العسكرية الإسرائيلية إلى إصابة عشرات الفلسطينيين بجروح وإلحاق أضرار بمنازل فلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more