| Tal vez podría ser útil fijar criterios e indicadores para evaluar el grado de participación de los interesados en el proceso iniciado por la Convención. | UN | وقد يكون من المفيد وضع معايير ومؤشرات لتقييم مستوى مشاركة أصحاب المصلحة في عملية الاتفاقية. |
| En la presente sección se analizan las características y el grado de participación de los interesados directos en las diversas actividades de fomento de la capacidad. | UN | ويتضمن هذا الجزء تحليلاً لنوع ونطاق مشاركة أصحاب المصلحة في مختلف أنشطة بناء القدرات. |
| El menor número de reuniones obedeció a un menor nivel de participación de los interesados | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى قلة مشاركة أصحاب المصلحة |
| Lista de los tipos de entidades que deberán participar en la Plataforma conforme al proyecto de estrategia de participación de los interesados | UN | قائمة بأنواع الفعاليات التي ينبغي إشراكها في المنبر وفقاً لمشروع الاستراتيجية المتعلقة بإشراك أصحاب المصلحة |
| B. Estrategia de participación de los interesados | UN | باء - الاستراتيجية المتعلقة بإشراك أصحاب المصلحة |
| Hacer un uso intensivo de las redes sociales para prestar apoyo a las actividades de participación de los interesados. | UN | الاستخدام الكامل لوسائل الإعلام الاجتماعية لدعم أنشطة إشراك أصحاب المصلحة. |
| Además se relaciona con la estrategia de participación de los interesados y su ejecución. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن هذا الأمر يتعلق باستراتيجية إشراك أصحاب المصلحة وبتنفيذ تلك الاستراتيجية؛ |
| La Mesa prevé tres modalidades de participación de los interesados no oficiales: en las reuniones del Comité Preparatorio y en la reunión de alto nivel; en las audiencias y otras formas de consulta y diálogo; y en las comunicaciones con la Secretaría. | UN | ويتصور المكتب ثلاثة طرائق لمشاركة أصحاب المصلحة غير الرسميين: في جلسات اللجنة التحضيرية وفي الحدث الرفيع المستوى؛ وفي جلسات الاستماع والأشكال الأخرى للتشاور والحوار؛ وفي الاتصالات بالأمانة العامة. |
| Las reformas del marco deberían basarse en los modelos originales de participación de los interesados directos en la Comisión. | UN | وينبغي أن تستند إصلاحات الإطار إلى نماذج مشاركة أصحاب المصلحة داخل اللجنة. |
| El Plenario en su tercer período de sesiones considera la posibilidad de aprobar el plan de participación de los interesados | UN | يبحث الاجتماع العام في دورته الثالثة اعتماد خطة مشاركة أصحاب المصلحة |
| Nivel de participación de los interesados: Secretaría del FMAM, organismos del FMAM, Consejo del FMAM y Conferencia de las Partes | UN | 13 - مستوى مشاركة أصحاب المصلحة في أمانة مرفق البيئة العالمية ووكالاتها ومجلسها ومؤتمر الأطراف |
| Nivel de participación de los interesados: Secretaría del FMAM | UN | مستوى مشاركة أصحاب المصلحة - أمانة مرفق البيئة العالمية |
| Nivel de participación de los interesados: organismos del FMAM | UN | مستوى مشاركة أصحاب المصلحة - الوكالات التابعة لمرفق البيئة العالمية |
| Breve descripción de las campañas de educación, formación y sensibilización del público existentes y/o del grado de participación de los interesados pertinentes; | UN | :: وصف موجز لحملات التثقيف والتدريب والتوعية الجارية و/أو المزمع تنظيمها ولمستوى مشاركة أصحاب المصلحة المعنيين فيها؛ |
| Los programas y campañas existentes o previstos para la sensibilización de la opinión pública, y el nivel de participación de los interesados; | UN | البرامج والحملات القائمة و/أو المقررة ومستوى مشاركة أصحاب المصلحة ذوي الصلة؛ |
| El grupo de trabajo había llegado a un acuerdo sobre las enmiendas del reglamento, pero no había concluido su debate sobre la política de participación de los interesados. | UN | وقالت إن الفريق توصل إلى اتفاق بشأن التعديلات المدخلة على النظام الداخلي بيد أنها لم تستكمل السياسة المتعلقة بإشراك أصحاب المصلحة. |
| La estrategia de participación de los interesados en la Plataforma contribuye a definir estos interesados y propone la siguiente definición en el contexto de la ejecución del programa de trabajo. | UN | 17- تساهم الاستراتيجية المتعلقة بإشراك أصحاب المصلحة في المنبر في تحديد أصحاب المصلحة هؤلاء وتقترح التعريف التالي في سياق تنفيذ برنامج العمل. |
| En el anexo I de la presente nota figura una lista actual de tipos de agentes que deberán participar en la Plataforma con arreglo a la estrategia de participación de los interesados. | UN | 18- ويتضمن المرفق الأول للمذكرة الحالية القائمة الراهنة لأنواع الفعاليات التي ينبغي إشراكها في المنبر تمشياً مع الاستراتيجية المتعلقة بإشراك أصحاب المصلحة. |
| El grupo de trabajo había llegado a un acuerdo sobre las enmiendas del reglamento, pero no había concluido la política de participación de los interesados. | UN | وقالت إن الفريق توصل إلى اتفاق بشأن التعديلات على النظام الداخلي ولكنه لمَّ يستكمل إعداد سياسة إشراك أصحاب المصلحة. |
| 22. El ya mencionado Simposio Público de 2009 sobre la crisis económica y el desarrollo es un ejemplo de una forma más dinámica de participación de los interesados. | UN | 22- وتعد الندوة العامة لعام 2009 بشأن الأزمة الاقتصادية والتنمية التي ورد ذكرها أعلاه أحد الأمثلة عن شكل أكثر دينامية في إشراك أصحاب المصلحة. |
| Debido al poco tiempo disponible, el Plenario decidió aplazar la continuación del examen del proyecto de estrategia de participación de los interesados hasta su tercer período de sesiones. | UN | 62 - ونظرا لضيق الوقت، قرر الاجتماع العام إرجاء مواصلة النظر في مشروع استراتيجية إشراك أصحاب المصلحة إلى دورته الثالثة. |
| La segunda modalidad propuesta de participación de los interesados no oficiales es que el Comité Preparatorio celebre dos series de " audiencias " en el cuarto trimestre de 2000 en Nueva York, cada una de dos días de duración, en que se celebrarían mesas redondas por la mañana y la tarde. | UN | 17 - والطريقة الثانية المقترحة لمشاركة أصحاب المصلحة غير الرسميين تتمثل في عقد اللجنة التحضيرية لـ " جلستي استماع " في الربع الأخير من عام 2000 في نيويورك، على أن تستغرق كل منهما يومان، تشمل جلسات للأفرقة تعقد صباحا وبعد الظهر. |