16. de particular interés para la región fue considerado el " nuevo enfoque de la asistencia a las personas internamente desplazadas en Georgia " , descrito en el taller por organizaciones internacionales. | UN | 16- وتمثلت احدى المسائل ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للمنطقة في " النهج الجديد لمساعدة المشردين داخليا في جورجيا " ، الذي وصفته المنظمات الدولية في حلقة العمل. |
También se justifica la adopción de nuevas normas mundiales en las esferas de particular interés para los países en desarrollo, como los mercados de productos básicos y la transferencia efectiva de tecnologías. | UN | كما أن هناك ما يستدعي وضع قواعد عالمية جديدة في المجالات ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للبلدان النامية، بما في ذلك لأسواق السلع وللنقل الفعال للتكنولوجيات. |
11. Las bases de datos digitales y los sistemas de información geográfica y terrestre resultaron de particular interés para la Conferencia. | UN | ١١ - وكانت قواعد البيانات الرقمية وشبكات المعلومات الجغرافية وشبكات المعلومات اﻷرضية ذات أهمية خاصة في المؤتمر. |
19. Solicita a la Comisión de Derecho Internacional que se siga preocupando especialmente de indicar en su informe anual, en relación con cada tema, las cuestiones concretas respecto de las cuales la opinión de los gobiernos, ya sea expresada en la Sexta Comisión o por escrito, sería de particular interés para orientar de manera efectiva su labor futura; | UN | 19 - تطلب إلى لجنة القانون الدولي أن تواصل إيلاء اهتمام خاص للإشارة في تقريرها السنوي، بالنسبة لكل موضوع، إلى أي مسائل محددة تكون الآراء التي أعربت عنها الحكومات بشأنها، إما في اللجنة السادسة أو بشكل خطي، ذات أهمية خاصة في توفير التوجيه الفعال للجنة القانون الدولي في أعمالها المقبلة؛ |
No obstante, deseo resaltar algunas cuestiones de particular interés para nuestra delegación. | UN | ولكني أود أن أسلط الضوء على بضع نقاط ذات أهمية خاصة بالنسبة لوفد بلادي. |
2. Durante la elaboración del programa, de conformidad con el párrafo 1, se asignará prioridad a los temas recomendados por las reuniones regionales del Enfoque Estratégico y a temas de particular interés para los países en desarrollo y los países de economía en transición. | UN | 2 - عند وضع جدول الأعمال عملاً بالفقرة 1، تعطى الأولوية لأي بند توصي به الاجتماعات الإقليمية للنهج الإستراتيجي، وللبنود التي تهم بشكل خاص البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
C. Programas y procesos específicos del sistema de las Naciones Unidas de particular interés para los pueblos indígenas | UN | جيم - البرامج والعمليات المحددة المضطلع بها في إطار منظومة الأمم المتحدة، ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للشعوب الأصلية |
En el presente informe se resumen los temas generales de los informes de la DCI y se ponen de relieve las recomendaciones de particular interés para el PNUD, señalando las observaciones formuladas por el PNUD en relación con los informes finales e indicando las cuestiones que debería examinar o sobre las que debería tomar medidas la Junta Ejecutiva. | UN | 2 - ويتضمن هذا التقرير تلخيصا للنطاق العام لتقارير وحدة التفتيش المشتركة ويسلِّط الأضواء على التوصيات ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للبرنامج الإنمائي، مع الإحاطة علما بتعليقات البرنامج الإنمائي على التقارير الختامية والإشارة إلى نقاط محددة ينبغي أن ينظر فيها المجلس التنفيذي أو يتخذ إجراء بشأنها. |
En el presente informe se resumen los temas generales de los informes de la DCI y se ponen de relieve las recomendaciones de particular interés para el PNUD, señalando las observaciones formuladas por el PNUD en relación con estos informes finales e indicando las cuestiones que debería examinar o sobre las que debería tomar medidas la Junta Ejecutiva. | UN | 2 - ويوجز هذا التقرير النطاق العام لتقارير وحدة التفتيش المشتركة ويسلِّط الأضواء على التوصيات ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مع الإحاطة علما بتعليقات البرنامج الإنمائي على التقارير الختامية والإشارة إلى نقاط محددة ينبغي أن ينظر فيها المجلس التنفيذي أو يتخذ إجراء بشأنها. |
3. La presente nota procura abordar las principales novedades y cuestiones de particular interés para los países en desarrollo que han surgido durante el primer año de las negociaciones en el marco del programa de trabajo de Doha, a fin de facilitar las deliberaciones sobre este tema del programa. | UN | 3- وتسعى هذه المذكرة إلى تناول أهم التطورات والقضايا ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للبلدان النامية والتي نشأت خلال العام الأول من المفاوضات في إطار برنامج عمل ما بعد مؤتمر الدوحة، بغية تسهيل المداولات في إطار هذا البند من جدول الأعمال(3). |
19. Solicita a la Comisión de Derecho Internacional que se siga preocupando especialmente de indicar en su informe anual, en relación con cada tema, las cuestiones concretas respecto de las cuales la opinión de los gobiernos, ya sea expresada en la Sexta Comisión o por escrito, sería de particular interés para orientar de manera efectiva su labor futura; | UN | 19 - تطلب إلى لجنة القانون الدولي أن تواصل إيلاء اهتمام خاص للإشارة في تقريرها السنوي، بالنسبة لكل موضوع، إلى أي مسائل محددة تكون الآراء التي أعربت عنها الحكومات بشأنها، إما في اللجنة السادسة أو بشكل خطي، ذات أهمية خاصة في توفير التوجيه الفعال للجنة القانون الدولي في أعمالها المقبلة؛ |
19. Solicita a la Comisión de Derecho Internacional que se siga preocupando especialmente de indicar en su informe anual, en relación con cada tema, las cuestiones concretas respecto de las cuales la opinión de los gobiernos, ya sea expresada en la Sexta Comisión o por escrito, sería de particular interés para orientar de manera efectiva su labor futura; | UN | 19 - تطلب إلى لجنة القانون الدولي أن تواصل إيلاء اهتمام خاص للإشارة في تقريرها السنوي، بالنسبة لكل موضوع، إلى أي مسائل محددة تكون الآراء التي أعربت عنها الحكومات بشأنها، إما في اللجنة السادسة أو بشكل خطي، ذات أهمية خاصة في توفير التوجيه الفعال للجنة القانون الدولي في أعمالها المقبلة؛ |
18. Solicita a la Comisión de Derecho Internacional que se siga preocupando especialmente de indicar en su informe anual, en relación con cada tema, las cuestiones concretas respecto de las cuales la opinión de los gobiernos, ya sea expresada en la Sexta Comisión o por escrito, sería de particular interés para orientar de manera efectiva su labor futura; | UN | 18 - تطلب إلى لجنة القانون الدولي أن تواصل إيلاء اهتمام خاص للإشارة في تقريرها السنوي، بالنسبة لكل موضوع، إلى أي مسائل محددة تكون الآراء التي أعربت عنها الحكومات بشأنها، إما في اللجنة السادسة أو بشكل خطي، ذات أهمية خاصة في توفير التوجيه الفعال للجنة القانون الدولي في أعمالها المقبلة؛ |
Todos los participantes que respondieron al cuestionario opinaron que los ponentes habían tratado cuestiones de particular interés para ellos y sus organismos. | UN | ورأى جميع المجيبين أنَّ المناظرين في المائدة المستديرة تناولوا قضايا ذات أهمية خاصة بالنسبة لهم ولوكالاتهم. |
Esta recomendación es de particular interés para las organizaciones menores del régimen común. | UN | ٢٠ - هذه التوصية ذات أهمية خاصة بالنسبة للمنظمات اﻷصغر حجما في النظام الموحد. |
2. Durante la elaboración del programa, de conformidad con el párrafo 1, se asignará prioridad a los temas recomendados por las reuniones regionales del Enfoque Estratégico y a temas de particular interés para los países en desarrollo y los países de economía en transición. | UN | 2 - عند وضع جدول الأعمال عملاً بالفقرة 1، تعطى الأولوية لأي بند توصي به الاجتماعات الإقليمية للنهج الإستراتيجي، وللبنود التي تهم بشكل خاص البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
La labor del primero de estos Comités era de particular interés para la FAO debido a que en el artículo 11 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales se planteaba el derecho a un nivel de vida adecuado, incluido el derecho a un nivel de alimentación adecuado. | UN | وأضاف أن للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أهمية خاصة لدى المنظمة بفضل المادة 11 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تكفل الحق في مستوى معيشة ملائم، وهذا يشمل الحق في الحصول على ما يكفي من الطعام. |
933a sesión plenaria Examen de la evolución y las cuestiones del programa de trabajo posterior a Doha de particular interés para los países en desarrollo [6] | UN | الجلسة العامة 933 استعراض التطورات والمسائل في برنامج العمل الذي يهم البلدان النامية بشكل خاص بعد مؤتمر الدوحة [6] |
17. La UNCTAD realiza una serie de actividades de asistencia técnica de particular interés para los países insulares no autónomos. | UN | ١٧ - يضطلع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( بعدد من أنشطة المساعدة التقنية التي تهم بصورة خاصة البلدان الجزرية غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
11. Se seleccionó a Angola para dirigir el nuevo Grupo de trabajo sobre producción de tipo artesanal o aluvial, que considerará cuestiones de particular interés para los productores artesanales de diamantes de aluvión. | UN | 11 - واختيرت أنغولا لقيادة الفريق العامل الجديد المعني بإنتاج الماس الغريني المستخرج بالوسائل التقليدية الذي سيعالج مسائل ذات اهتمام خاص بالنسبة لمنتجي الماس الغريني المستخرج بالوسائل التقليدية. |
En cuanto a la UNCTAD XI, podría concentrarse en unos cuantos temas de particular interés para los países en desarrollo, que consistirían en las cuestiones de coherencia de las políticas y de competitividad de las economías de los países en desarrollo, en particular los menos adelantados. | UN | وفيما يتعلق بالأونكتاد الحادي عشر، ينبغي للمؤتمر أن يركز على عدد قليل من الموضوعات ذات الاهتمام الخاص لدى البلدان النامية؛ وهذه يمكن أن تشمل قضايا التماسك في السياسة العامة والقدرة التنافسية لاقتصادات البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً. |
de particular interés para las cuestiones de género son la violencia contra la mujer, la trata de personas y la discriminación por motivo de género. | UN | ومن المواضيع التي تحظى بأهمية خاصة بالنسبة لمسألة نوع الجنس العنف ضد المرأة، والاتجار بالبشر، والتمييز الجنساني. |
El propósito del proyecto es publicar un informe analítico sobre las principales corrientes en la esfera de las políticas de migración internacional y sobre nuevas cuestiones políticas de particular interés para los gobiernos. | UN | وكان الهدف من المشروع هو نشر تقرير مسح تحليلي عن الاتجاهــات الرئيسية السائدة في مجال سياسة الهجرة الدولية، وعن قضايا السياسات الناشئة والقضايا ذات اﻷهمية الخاصة بالنسبة للحكومات. |