Incluso en este caso, si se hubiera registrado el número de pasaporte, habría sido mucho menos probable que la persona hubiese podido viajar. | UN | وحتى في هذه الحالة، لو كان رقم جواز السفر مسجلا، لقل إلى حد كبير احتمال تمكن ذلك الشخص من السفر. |
Ésta no estará obligada a cumplir las formalidades de pasaporte y visa y no estará sometida a la obligación de inscripción aplicable a los extranjeros. | UN | ويعفى هؤلاء اﻷفراد من إجراءات جواز السفر والتأشيرة، ولا يخضعون لالتزامات التسجيل المنطبقة على اﻷجانب. |
Debería haber presentado la siguiente información respecto de cada empleado: apellidos, nombre, número de identificación del empleado, número de permiso de residencia iraquí, número de pasaporte y país que lo expidió. | UN | وكان ينبغي تقديم المعلومات التالية فيما يتعلق بكل موظف: اسم العائلة، والاسم الأول، ورقم هوية الموظف، ورقم إذن الإقامة العراقي، ورقم جواز السفر والبلد الذي أصدره. |
Una mujer casada o separada debe presentar el certificado de matrimonio y el número de pasaporte de su marido. | UN | وعلى الأنثى المتزوجة أو المنفصلة التي تتقدم بطلب أن تقدم شهادة زواجها ورقم جواز سفر زوجها. |
Con frecuencia no se declaran el número de pasaporte o la fecha de nacimiento, lo que puede dificultar la identificación de las personas afectadas. | UN | وفي غالب الأحيان لا يتوفر رقم الجواز أو تاريخ الميلاد مما يثير مشاكل في تحديد هوية الأشخاص المعنيين بدقة. |
Las solicitudes de pasaporte son estudiadas por una junta y la decisión depende aparentemente de consideraciones políticas. | UN | ويستعرض طلبات جوازات السفر مجلس يبدو أن قراراته تتوقف على اعتبارات سياسية. |
101. Algunas solicitudes de pasaporte que habían sido desestimadas fueron posteriormente atendidas, previa la presentación del correspondiente recurso ante el Ministerio del Interior de Croacia. | UN | ١٠١- وقد عكس عدد من الحالات التي رُفضت فيها طلبات الحصول على جوازات سفر بعدما قُدﱢمت طعون إلى وزارة الداخلية الكرواتية. |
En primer lugar, mediante un programa informático se compararon entre sí todas la reclamaciones utilizando las siguientes combinaciones de criterios: la nacionalidad del reclamante, el nombre y el año de nacimiento; o la nacionalidad del reclamante, el número de pasaporte y el año de nacimiento. | UN | فأولاً أمكن مقارنة جميع المطالبات فيما بينها في برنامج حاسوبي باستخدام توليفات من المعايير التالية: جنسية الطالب، واسمه وسنة ميلاده؛ أو جنسية الطالب ورقم جواز سفره وسنة ميلاده. |
La solicitud de pasaporte se presenta siempre en un formulario impreso en el que el solicitante debe incluir sus datos personales. | UN | وتقدم طلبات الحصول على جواز السفر دائما على استمارة مطبوعة مسبقة تطلب معلومات شخصية عن مقدم الطلب. |
Los nombres deberían acompañarse de más información sobre la identidad exacta de los involucrados, tales como número de pasaporte, fecha de nacimiento, alias u otros. | UN | تشفع الأسماء بمزيد من المعلومات بشأن الهوية الكاملة لأصحابها كرقم جواز السفر وتاريخ الميلاد واسم الشهرة وما إلى ذلك. |
Los registros contienen el nombre completo, el número de pasaporte, la fecha de nacimiento y la dirección en Liberia de todos los pasajeros. | UN | ويدون في السجلات الاسم بالكامل ورقم جواز السفر وتاريخ الميلاد والعنوان في ليبريا لجميع الركاب. |
D23: Fotografía de pasaporte de Alice Batamurisa, supuesta prometida de Emmanuel Nkurunziza | UN | الوثيقة 23: صورة من صور جواز السفر للآنسة باتاموريسا أليس، الخطيبة المفترضة لنكورونزيزا إيمانويل. |
Un hombre con un reloj así no tiene problemas de pasaporte. | Open Subtitles | رجل يملك ساعة كهذه لا يواجه مشكلة في جواز السفر |
Ela necesitaba de pasaporte, y yo necesitaba ser castigado. | Open Subtitles | ارادت جواز السفر وانا اردت ان اكون ايجابياً |
Quiero reconocimiento facial, control de pasaporte, y quiero cualquier elocuencia monetaria. ¿Qué? | Open Subtitles | ،أريد اعتراف رسمي ،أريد مراقبة جواز السفر وأريد أية أدلة جنائية مالية |
Sus intentos de contraer matrimonio en Alemania no se pudieron concretar porque carecía de pasaporte. | UN | ولم تكلل مساعيه للزواج في ألمانيا بالنجاح، لأنه لم يكن لديه جواز سفر. |
Por consiguiente, el autor pudo salir de Finlandia en 1986 y fijar su residencia en Suecia sin necesidad de pasaporte. | UN | ولذلك، كان بوسع صاحب البلاغ مغادرة فنلندا في ٦٨٩١ واﻹقامة في السويد دون جواز سفر. |
Gracias al acuerdo entre los Estados nórdicos, ha podido hacerlo sin necesidad de pasaporte. | UN | إذ بفضل الاتفاق فيما بين الدول النوردية، ظل بوسعه القيام بذلك دون جواز سفر. |
Existen tres tipos de pasaporte: el pasaporte ordinario, el pasaporte de servicio y el pasaporte diplomático. | UN | وهناك ثلاثة أنواع من جوازات السفر، وهي: الجواز العادي، وجواز الخدمة، والجواز الدبلوماسي. |
No sé si aceptaron el pedido de pasaporte. | Open Subtitles | لذا لا يمكنني أن أجزم أن قرار حصوله على الجواز قد تم. |
Las solicitudes de pasaporte se someten a una junta, y, según parece, las decisiones dependen de consideraciones políticas. | UN | وهناك هيئة تتولى استعراض طلبات الحصول على جوازات السفر ويبدو أن القرارات تتوقف على اعتبارات سياسية. |
Uno de sus aspectos fue la identificación de tipos fraudulentos de pasaporte de algunos países de todo el mundo. | UN | وقد تناول أحد جوانب هذه الدورة التعرف على أنواع تزوير جوازات سفر عدد من البلدان من شتى أرجاء العالم. |
En los casos en que por algún motivo se expide un pasaporte sin un informe policial y más adelante se recibe un informe negativo, se cita a los solicitantes de pasaporte para que ofrezcan aclaraciones y, en caso necesario, el pasaporte se revoca o se incauta. | UN | وفي الحالات التي يصدر فيها جواز سفر دون تقرير من الشرطة لسبب أو لآخر، ثم يرد تقرير سلبي فيما بعد، يتم الاتصال بصاحب الشأن طلبا للإيضاحات ويلغى جواز سفره أو يسحب منه إن لزم ذلك. |
La lista de personal del Zaire, su número de pasaporte y otros datos figuran en el anexo II del presente informe. | UN | ويتضمن المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة بأسماء الأفراد الزائيريين وبيان جوازات سفرهم وبيانات أخرى. |
Este tipo de pasaporte se expide también en 31 oficinas en el extranjero. | UN | ويصدر هذا النوع من الجوازات في 31 مكتبا في الخارج. |
La expedición de los nuevos documentos de identidad de Bulgaria se inició en 1999 y se ha hecho completamente conforme a los requisitos internacionales, incluidas las recomendaciones de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) sobre pasaportes legibles por máquina, la fórmulas de la ISO (Organización Internacional de Normalización) y las decisiones de la Unión Europea sobre formularios uniformes de pasaporte. | UN | وقد بدأت في عام 1999 عملية إصدار وثائق الهوية البلغارية الجديدة، واكتملت وفقا للمتطلبات الدولية، بما فيها توصيات منظمة الطيران المدني الدولي بشأن جوازات السفر التي يمكن قراءتها آليا، ومعايير المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، وقرارات الاتحاد الأوروبي بشأن الأشكال الموحدة للجوازات. |
Sostiene además que la policía distribuyó a los medios de prensa una fotografía de pasaporte del autor, la cual fue utilizada para involucrarlo en el homicidio. | UN | ويقول باﻹضافة إلى هذا إن الشرطة وزعت على الصحافة صورة فوتوغرافية لجواز سفر الشاكي استخدمت في إشراكه في القتل. |