Informe del Sr. Wolfgang Petritsch, Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina | UN | إحاطة إعلامية من السيد وولفغانغ بتريتش، الممثل السامي المعني بتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك |
Yugoslavia ha procurado desempeñar una función constructiva en todas las conversaciones de Paz sobre la ex Yugoslavia y Bosnia y Herzegovina. | UN | ولقد حاولت يوغوسلافيا أن تؤدي دورا بناء طوال محادثات السلام بشأن يوغوسلافيا السابقة والبوسنة والهرسك. |
Presentación de información por el Sr. Carl Bildt, Alto Representante encargado de la aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina | UN | جلسة إعلامية يعقدها السيد كارل بيلدت، الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك |
El Organismo estaba examinando internamente los efectos que podría tener la evolución del proceso de Paz sobre sus operaciones. | UN | وتواصل الوكالة، على الصعيد الداخلي، دراسة التأثير المحتمل لتطورات عملية السلام على العمليات التي تضطلع بها. |
Resulta imprescindible revitalizar el proceso de Paz sobre la base de la hoja de ruta y de otros acuerdos aceptados por las partes. | UN | ولا بد من تنشيط عملية السلام على أساس خارطة الطريق، وغيرها من الاتفاقات المقبولة من الطرفين المعنيين. |
Presentación de información por el Sr. Carlos Westendorp, Alto Representante encargado de la aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina | UN | جلسة إعلامية يعقدها السيد كارلوس وستندروب الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك |
Presentación de información por el Sr. Carlos Westendorp, Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina | UN | جلسة إعلامية يعقدها السيد كارلوس ويستندورب، الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك |
por el Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina | UN | من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك |
General por el Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina | UN | من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك |
General por el Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina | UN | الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك |
por el Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina | UN | السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك |
Acuerdo de Paz sobre la República Democrática del Congo, | UN | اتفاق السلام بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Hemos exhortado en reiteradas ocasiones a la reanudación del proceso de Paz sobre la base del mandato de Madrid y el principio de territorio por paz. | UN | لقد دعونا مرارا وتكرارا لاستئناف عملية السلام على أساس مرجعية مدريد ومبدأ الأرض مقابل السلام. |
Reitero nuestro llamado para que las partes reanuden el proceso de Paz sobre la base del derecho internacional y de todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وأجدد نداءنا للأطراف باستئناف عملية السلام على أساس القانون الدولي وجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
La primera vía está clara: aprovechar, con plena determinación, la oportunidad que se nos presenta para reanudar y acelerar el proceso de Paz sobre la base de su mandato acordado. | UN | الطريق واضحة: أن نغتنم، مع كامل العزم، الفرصة المتاحة لنا لاستئناف وتسريع عملية السلام على أساس مرجعياتها المتفق عليها. |
El Gobierno del Presidente Izetbegovic ha demostrado gran valor al convenir en la reanudación de las conversaciones de Paz sobre la base de la propuesta formulada por la Unión Europea. | UN | إن حكومـــــة الرئيس عزت بيكوفيتش أظهرت شجاعة كبيـــــرة بالموافقة على استئناف محادثات السلام على أساس اقتراح الاتحاد اﻷوروبي. |
La salvación del Oriente Medio y el fin de sus tragedias depende del renunciamiento a la lógica de guerra y de la continuación del proceso de Paz sobre la base de la confianza mutua, la buena voluntad y la observancia de obligaciones contraídas. | UN | إن خلاص الشرق اﻷوسط من مآسيه موكول بالاقلاع عن منطق الحرب واستكمال مسيرة السلام على أساس الثقة وحسن النية والالتزام بالتعهدات تحقيقا لسلم عادل ودائم وشامل يضمن اﻷمن والاستقرار للجميع. |
El Comité observó en particular el continuo y firme apoyo de la comunidad internacional a la continuación del proceso de Paz sobre la base de los acuerdos ya logrados entre las partes. | UN | ولاحظت بصفة خاصة استمرار التأييد القوي من جانب المجتمع الدولي لاستمرار عملية السلام على أساس الاتفاقات التي سبق التوصل إليها بين الطرفين. |
El Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina, Sr. Miroslav Lajčak presentó al Consejo su tercer informe sobre la situación en Bosnia y Herzegovina. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة من ميروسلاف لايتشاك، الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك، الذي عرض على المجلس تقريره الثالث عن الحالة في البوسنة والهرسك. |
INFORME DEL SECRETARIO GENERAL SOBRE LA RONDA DE LAS CONVERSACIONES de Paz sobre BOSNIA Y HERZEGOVINA | UN | مجلس اﻷمن تقرير اﻷمين العام عن جولة محادثات السلم بشأن البوسنة والهرسك |
Ningún Estado o entidad de la zona ha podido o querido cumplir plenamente con las disposiciones del Acuerdo de Paz sobre este importante punto. | UN | ولا توجد دولة أو كيان في المنطقة يستطيع أن يرغب في الامتثال امتثالا كاملا لبنود اتفاق السلام المتعلقة بهذه النقطة المهمة. |
Los Jefes de Gobierno expresaron su apoyo al Acuerdo de Paz sobre Sierra Leona, firmado en Lomé, e hicieron un llamamiento en favor de su aplicación inmediata, plena y efectiva. | UN | 16 - وأعرب رؤساء الحكومات عن تأييدهم لاتفاق لومي للسلام بشأن سيراليون ودعوا إلى تطبيقه على نحو فوري وكامل وفعال. |
32. Durante la ronda más reciente de conversaciones de Paz sobre Bosnia y Herzegovina, se registraron avances sin precedentes. | UN | ٣٢ - سجلت خلال الجولة اﻷخيرة من محادثات السلم المتعلقة بالبوسنة والهرسك خطوات إيجابية لم يسبق لها مثيل. |
También debe abrir las puertas para la reanudación de las negociaciones de Paz sobre temas relacionados con el estatuto definitivo. | UN | وينبغي أيضاً أن تفتح الباب إلى استئناف مفاوضات السلام حول قضايا الوضع النهائي. |
Aliento al Gobierno a que siga demostrando el respeto que ha mostrado hasta ahora por las cláusulas del Acuerdo General de Paz sobre las restricciones en cuanto al reclutamiento y la adquisición de equipo militar letal. | UN | وإنني أشجع الحكومة على مواصلة إبداء الاحترام الذي أظهرته خلال هذه الفترة لأحكام اتفاق السلام الشامل فيما يتعلق بالقيود المفروضة على التجنيد وعلى شراء المعدات العسكرية الفتاكة. |
Informe sobre los preparativos para la séptima ronda de conversaciones de Paz sobre el conflicto de Darfur | UN | تقرير بشأن التحضير للجولة السابعة لمحادثات السلام بين الأطراف السودانية بشأن الصراع في دارفور |