ويكيبيديا

    "de paz sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلام بشأن
        
    • السلام على
        
    • السلام المتعلق
        
    • السلم بشأن
        
    • السلام المتعلقة
        
    • للسلام بشأن
        
    • السلم المتعلقة
        
    • السلام حول
        
    • السلام الشامل فيما يتعلق
        
    • سﻻم بشأن
        
    • السلام بين الأطراف السودانية بشأن
        
    Informe del Sr. Wolfgang Petritsch, Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina UN إحاطة إعلامية من السيد وولفغانغ بتريتش، الممثل السامي المعني بتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك
    Yugoslavia ha procurado desempeñar una función constructiva en todas las conversaciones de Paz sobre la ex Yugoslavia y Bosnia y Herzegovina. UN ولقد حاولت يوغوسلافيا أن تؤدي دورا بناء طوال محادثات السلام بشأن يوغوسلافيا السابقة والبوسنة والهرسك.
    Presentación de información por el Sr. Carl Bildt, Alto Representante encargado de la aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina UN جلسة إعلامية يعقدها السيد كارل بيلدت، الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك
    El Organismo estaba examinando internamente los efectos que podría tener la evolución del proceso de Paz sobre sus operaciones. UN وتواصل الوكالة، على الصعيد الداخلي، دراسة التأثير المحتمل لتطورات عملية السلام على العمليات التي تضطلع بها.
    Resulta imprescindible revitalizar el proceso de Paz sobre la base de la hoja de ruta y de otros acuerdos aceptados por las partes. UN ولا بد من تنشيط عملية السلام على أساس خارطة الطريق، وغيرها من الاتفاقات المقبولة من الطرفين المعنيين.
    Presentación de información por el Sr. Carlos Westendorp, Alto Representante encargado de la aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina UN جلسة إعلامية يعقدها السيد كارلوس وستندروب الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك
    Presentación de información por el Sr. Carlos Westendorp, Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina UN جلسة إعلامية يعقدها السيد كارلوس ويستندورب، الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك
    por el Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina UN من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك
    General por el Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina UN من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك
    General por el Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina UN الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك
    por el Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina UN السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك
    Acuerdo de Paz sobre la República Democrática del Congo, UN اتفاق السلام بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Hemos exhortado en reiteradas ocasiones a la reanudación del proceso de Paz sobre la base del mandato de Madrid y el principio de territorio por paz. UN لقد دعونا مرارا وتكرارا لاستئناف عملية السلام على أساس مرجعية مدريد ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    Reitero nuestro llamado para que las partes reanuden el proceso de Paz sobre la base del derecho internacional y de todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وأجدد نداءنا للأطراف باستئناف عملية السلام على أساس القانون الدولي وجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    La primera vía está clara: aprovechar, con plena determinación, la oportunidad que se nos presenta para reanudar y acelerar el proceso de Paz sobre la base de su mandato acordado. UN الطريق واضحة: أن نغتنم، مع كامل العزم، الفرصة المتاحة لنا لاستئناف وتسريع عملية السلام على أساس مرجعياتها المتفق عليها.
    El Gobierno del Presidente Izetbegovic ha demostrado gran valor al convenir en la reanudación de las conversaciones de Paz sobre la base de la propuesta formulada por la Unión Europea. UN إن حكومـــــة الرئيس عزت بيكوفيتش أظهرت شجاعة كبيـــــرة بالموافقة على استئناف محادثات السلام على أساس اقتراح الاتحاد اﻷوروبي.
    La salvación del Oriente Medio y el fin de sus tragedias depende del renunciamiento a la lógica de guerra y de la continuación del proceso de Paz sobre la base de la confianza mutua, la buena voluntad y la observancia de obligaciones contraídas. UN إن خلاص الشرق اﻷوسط من مآسيه موكول بالاقلاع عن منطق الحرب واستكمال مسيرة السلام على أساس الثقة وحسن النية والالتزام بالتعهدات تحقيقا لسلم عادل ودائم وشامل يضمن اﻷمن والاستقرار للجميع.
    El Comité observó en particular el continuo y firme apoyo de la comunidad internacional a la continuación del proceso de Paz sobre la base de los acuerdos ya logrados entre las partes. UN ولاحظت بصفة خاصة استمرار التأييد القوي من جانب المجتمع الدولي لاستمرار عملية السلام على أساس الاتفاقات التي سبق التوصل إليها بين الطرفين.
    El Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina, Sr. Miroslav Lajčak presentó al Consejo su tercer informe sobre la situación en Bosnia y Herzegovina. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من ميروسلاف لايتشاك، الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك، الذي عرض على المجلس تقريره الثالث عن الحالة في البوسنة والهرسك.
    INFORME DEL SECRETARIO GENERAL SOBRE LA RONDA DE LAS CONVERSACIONES de Paz sobre BOSNIA Y HERZEGOVINA UN مجلس اﻷمن تقرير اﻷمين العام عن جولة محادثات السلم بشأن البوسنة والهرسك
    Ningún Estado o entidad de la zona ha podido o querido cumplir plenamente con las disposiciones del Acuerdo de Paz sobre este importante punto. UN ولا توجد دولة أو كيان في المنطقة يستطيع أن يرغب في الامتثال امتثالا كاملا لبنود اتفاق السلام المتعلقة بهذه النقطة المهمة.
    Los Jefes de Gobierno expresaron su apoyo al Acuerdo de Paz sobre Sierra Leona, firmado en Lomé, e hicieron un llamamiento en favor de su aplicación inmediata, plena y efectiva. UN 16 - وأعرب رؤساء الحكومات عن تأييدهم لاتفاق لومي للسلام بشأن سيراليون ودعوا إلى تطبيقه على نحو فوري وكامل وفعال.
    32. Durante la ronda más reciente de conversaciones de Paz sobre Bosnia y Herzegovina, se registraron avances sin precedentes. UN ٣٢ - سجلت خلال الجولة اﻷخيرة من محادثات السلم المتعلقة بالبوسنة والهرسك خطوات إيجابية لم يسبق لها مثيل.
    También debe abrir las puertas para la reanudación de las negociaciones de Paz sobre temas relacionados con el estatuto definitivo. UN وينبغي أيضاً أن تفتح الباب إلى استئناف مفاوضات السلام حول قضايا الوضع النهائي.
    Aliento al Gobierno a que siga demostrando el respeto que ha mostrado hasta ahora por las cláusulas del Acuerdo General de Paz sobre las restricciones en cuanto al reclutamiento y la adquisición de equipo militar letal. UN وإنني أشجع الحكومة على مواصلة إبداء الاحترام الذي أظهرته خلال هذه الفترة لأحكام اتفاق السلام الشامل فيما يتعلق بالقيود المفروضة على التجنيد وعلى شراء المعدات العسكرية الفتاكة.
    Informe sobre los preparativos para la séptima ronda de conversaciones de Paz sobre el conflicto de Darfur UN تقرير بشأن التحضير للجولة السابعة لمحادثات السلام بين الأطراف السودانية بشأن الصراع في دارفور

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد