"de personal civil de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الموظفين المدنيين
        
    • الموظفين المدنيين التابعين
        
    • من الأفراد المدنيين
        
    • الموظفين المدنيين في
        
    • الوظائف المدنية
        
    • المتعلقة بموظفي الخدمة المدنية
        
    • المتعلقة بالموظفين المدنيين
        
    • الموظفين المدنيين الذي
        
    • شؤون الموظفين المدنيين
        
    • مدني مكون من
        
    95. Se efectuaron economías a causa del menor volumen de personal civil de contratación internacional y de contratación local. UN ٩٥ - تحققت وفورات بسبب انخفاض العدد الفعلي من الموظفين المدنيين الدوليين والمحليين عن العدد المقدر.
    . El Secretario General estima que la operación ampliada requerirá un componente militar total de 28.000 efectivos de todos los grados, entre ellos 8.000 para apoyo logístico, y un componente de personal civil de no más de 2.800 personas. UN ويقدر اﻷمين العام أن العملية الموسعة ستقتضي عنصرا عسكريا عاما من ٠٠٠ ٢٨ فرد من جميع الرتب، من بينهم ٠٠٠ ٨ فرد لتوفير الدعم السوقي، وعنصرا من الموظفين المدنيين لا يتجاوز عددهم ٨٠٠ ٢ فرد.
    Capacitación en materia de derechos humanos para 1.000 integrantes de los cuerpos de mantenimiento de la paz y de personal civil de las Naciones Unidas UN تدريب 1000 فرد من أفراد حفظ السلام ومن الموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان
    El Servicio de Apoyo y Administración del Personal se encarga de prever, determinar y satisfacer las necesidades de personal civil de las misiones sobre el terreno y de velar porque su despliegue, gestión, administración y separación se lleven a cabo con eficacia. UN 100 - وتتحمل دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم مسؤولية توقع احتياجات البعثات الميدانية من الأفراد المدنيين وتحديد هذه الاحتياجات وتلبيتها وكفالة فعالية نشرها، وتنظيمها، وإدارتها وإنهاء خدمتها.
    Las estimaciones revisadas de gastos no prevén cambios en la potencia militar ni en la dotación de personal civil de la Fuerza. UN ولا تتضمن تقديرات التكاليف المنقحة أية تغييرات في قوام اﻷفراد العسكريين أو الموظفين المدنيين في القوة.
    Esas funciones representan 1.286 puestos de los 2.500 puestos de personal civil de carrera, un 51% del total. UN ويبلغ عدد هذه الوظائف 286 1 وظيفة تمثل نحو 51 في المائة من الوظائف المدنية الدائمة لحفظ السلام البالغ عددها 500 2 وظيفة.
    :: Reducción a un 20% del promedio de las tasas de vacantes de personal civil de contratación internacional para las misiones sobre el terreno (a partir del 24%) para las misiones en etapa de inicio, ampliación o liquidación, y al 15% para todas las demás misiones sobre el terreno UN :: خفض معدلات الشغور المتعلقة بموظفي الخدمة المدنية الدولية في البعثات الميدانية إلى 20 في المائة ( من 24 في المائة) خلال مراحل بداية البعثات، أو توسيعها أو تصفيتها، و 15 في المائة لجميع البعثات الميدانية الأخرى
    ii) Reducción a un 10% de la tasa media de vacantes de personal civil de todas las misiones sobre el terreno que no estén en fase inicial/de expansión/de transición UN ' 2` خفض متوسط معدلات الشغور المتعلقة بالموظفين المدنيين في البعثات الميدانية بنسبة 10 في المائة فيما يتصل بجميع البعثات التي ليست في مرحلة بداية/توسع/انتقال
    A tenor de los resultados del examen de la dotación de personal civil de la UNAMID realizada durante el primer trimestre del ejercicio 2013/14 y del examen estratégico, se propone que se suprima el puesto D-2 de Director de la División de Asuntos Políticos. UN 38 - وتمشيا مع نتائج استعراض ملاك الموظفين المدنيين الذي أجري في العملية المختلطة خلال الربع الأول من الفترة 2013-2014 والاستعراض الاستراتيجي، يقترح إلغاء وظيفة مدير شعبة الشؤون السياسية برتبة مد-2.
    Como resultado de la reducción del nivel de las operaciones, fueron menores las necesidades de personal civil, de helicópteros y de compra de vehículos, contenedores y otras partidas de equipo adicionales que se habían incluido en las estimaciones de gastos. UN وقد أدى خفض مستوى العمليات إلى تقليل الاحتياجات من الموظفين المدنيين وطائرات الهليكوبتر وكذلك من المركبات والحاويات، وغيرها من المعدات اﻹضافية، التي كانت تقديرات التكاليف تشمل اعتمادات لشرائها.
    El Servicio de Apoyo y Gestión del personal se encarga de satisfacer las necesidades de personal civil de las misiones sobre el terreno. UN ٤٠ - تضطلع دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم بالمسؤولية عن توفير الاحتياجات من الموظفين المدنيين للبعثات الميدانية.
    Coordinar todas las cuestiones y actividades necesarias en caso de toma de rehenes o secuestro de personal civil de las misiones de mantenimiento de la paz UN تنسيق جميع المسائل والاجراءات اللازمة في حالات أخذ رهائن من الموظفين المدنيين التابعين لبعثات حفظ السلام و/أو خطفهم
    Coordinar todas las cuestiones y actividades necesarias en caso de toma de rehenes o secuestro de personal civil de las misiones de mantenimiento de la paz UN تنسيق جميع المسائل والإجراءات اللازمة في حالات أخذ رهائن من الموظفين المدنيين التابعين لبعثات حفظ السلام و/أو خطفهم
    Además, se proporcionó apoyo administrativo, logístico y de seguridad a un promedio de la dotación de personal civil de 929 funcionarios de contratación internacional, 2.083 funcionarios de contratación nacional y 562 voluntarios de las Naciones Unidas, incluido el personal temporario. UN وعلاوة على ذلك، قُدِّم دعم إداري ولوجستي وأمني إلى قوام من الموظفين المدنيين متوسطه 929 موظفاً دولياً، و 083 2 موظفاً وطنياً و 562 متطوعاً من متطوعي الأمم المتحدة، بـمن فيهم الموظفون المؤقتون.
    El examen exhaustivo de las necesidades de personal civil de cada una de las misiones reviste importancia crítica. UN 84 - واختتمت حديثها قائلة إن إجراء استعراض شامل للاحتياجات من الموظفين المدنيين لكل بعثة أمر بالغ الأهمية.
    Capacitación en materia de derechos humanos para 1.000 integrantes de los cuerpos de mantenimiento de la paz y de personal civil de las Naciones Unidas UN تدريب 000 1 فرد من أفراد حفظ السلام ومن الموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان
    Prosigue el reajuste de los componentes de personal civil de la UNAMID dentro de las prioridades estratégicas revisadas. UN 76 - وتتواصل إعادة تنظيم عناصر الموظفين المدنيين التابعين للعملية المختلطة ضمن الأولويات الاستراتيجية المنقحة.
    Al 28 de septiembre de 2013, la dotación de personal civil de la UNAMID era de 2.930 funcionarios de contratación nacional, 1.027 funcionarios de contratación internacional y 414 voluntarios de las Naciones Unidas, lo que representaba el 83% de la dotación aprobada de 5.277 personas. UN 55 - في 28 أيلول/سبتمبر، بلغ قوام العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور من الأفراد المدنيين 930 2 من الموظفين الوطنيين و 027 1 من الموظفين الدوليين و 414 من متطوعي الأمم المتحدة، يمثلون نسبة 83 في المائة من القوام المعتمد البالغ 277 5 فرداً.
    La Comisión Consultiva exhorta a la Secretaría a acelerar la contratación e incorporación de personal civil de la UNAMSIL. UN وتحث اللجنة الأمانة العامة على الإسراع بتوظيف ونشر الموظفين المدنيين في البعثة.
    Los candidatos que se presenten a una de las funciones de personal civil de carrera estarán solicitando su inclusión en el cuadro básico, no un puesto concreto. UN 38 - والمرشحون المتقدمون لشغل إحدى الوظائف المدنية الدائمة لحفظ السلام البالغ عددها 500 2 وظيفة سيتقدمون للالتحاق بالإطار الأساسي وليس بوظيفة معينة.
    b) i) Reducción de las tasas medias de vacantes de personal civil de contratación internacional en las misiones sobre el terreno a un 20% (de un 24%) en el caso de las misiones que se encuentren en la etapa inicial, de ampliación o de liquidación y a un 10% en el resto de las misiones sobre el terreno UN (ب) ' 1` خفض معدلات الشغور المتعلقة بموظفي الخدمة المدنية الدولية في البعثات الميدانية إلى 20 في المائة ( من 24 في المائة) خلال مراحل بداية البعثات، أو توسيعها أو تصفيتها، و وإلى 10 في المائة لجميع البعثات الميدانية الأخرى.
    ii) Reducción a un 10% de la tasa media de vacantes de personal civil de todas las misiones sobre el terreno que no estén en fase inicial/de expansión/de transición UN ' 2` خفض متوسط معدلات الشغور المتعلقة بالموظفين المدنيين في البعثات الميدانية بنسبة 10 في المائة فيما يتصل بجميع البعثات التي ليست في مرحلة بداية/توسع/انتقال
    En consonancia con los resultados del examen de la dotación de personal civil de la UNAMID realizado en el período 2013/14 y el examen estratégico, se propone que a partir del 1 de abril de 2015 la Oficina de Asuntos Jurídicos esté encabezada por un funcionario de categoría P-5. UN 30 - تمشيا مع نتائج استعراض ملاك الموظفين المدنيين الذي أجري في العملية المختلطة في الفترة 2013/2014 والاستعراض الاستراتيجي، يقترح أن يرأس مكتب الشؤون القانونية موظف من الرتبة ف-5، اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2015.
    Certificación de los oficiales administrativos jefes y los oficiales jefes de personal civil de las misiones UN التصديق لكبار الموظفين الإداريين وكبار موظفي شؤون الموظفين المدنيين في البعثات
    Con este presupuesto se mantendría la Fuerza con una dotación de 4.513 efectivos (3.518 de infantería y 995 de logística) apoyados por una plantilla de personal civil de 487 puestos (143 de contratación internacional y 344 de contratación local). UN وترصد هذه الميزانية اعتمادا لمواصلة هذه القوة، المكونة من ٥١٣ ٤ فردا )٥١٨ ٣ من المشاة و ٩٩٥ للسوقيات(، يدعمها جهاز مدني مكون من ٤٨٧ موظفا )١٤٣ دوليا و ٣٤٤ من الرتبة المحلية(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more