"de planes de aplicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطط التنفيذ
        
    • خطط تنفيذ
        
    • خطط تنفيذية
        
    • لخطط التنفيذ
        
    Alentó a los gobiernos a que recabaran la participación de las organizaciones no gubernamentales en las actividades de apoyo y en la preparación y aplicación de planes de aplicación nacionales. UN وشجع الحكومات على إشراك منظمات غير حكومية في أنشطة التمكين وفي إعداد وتنفيذ خطط التنفيذ الوطنية.
    Actividades de capacitación y generación de conocimientos especializados para la formulación de planes de acción en 15 países menos adelantados con el propósito de colaborar en la elaboración de planes de aplicación nacionales en respuesta al Convenio de Estocolmo UN بناء مهارات وضع خطط العمل من أجل 15 من أقل البلدان نمواً للمساعدة في وضع خطط التنفيذ الوطنية بموجب اتفاقية استكهولم
    Progresos realizados en el Programa de planes de aplicación Nacionales (PAN) UN التقدم المحقق في برنامج خطط التنفيذ الوطنية
    Además, coordinará la formulación de planes de aplicación del mandato sectoriales y vigilará su cumplimiento en toda la Misión. UN وستتولى الشعبة تنسيق الأعمال لوضع خطط تنفيذ ولاية البعثة لكل قطاع محدد وستتابع تنفيذها في جميع أنشطة البعثة.
    :: Examen anual de las prácticas recomendadas y la experiencia adquirida y desarrollo de planes de aplicación para misiones específicas UN :: إجراء استعراض سنوي لأفضل الممارسات والدروس المستفادة ووضع خطط تنفيذ خاصة بكل بعثة
    Informe del Secretario General sobre la preparación de planes de aplicación para evitar la crisis del agua dulce UN تقرير من اﻷمين العام بشأن إعداد خطط تنفيذية لتلافي وقوع أزمة المياه العذبة
    Observó que el documento se había preparado para contribuir a la elaboración de planes de aplicación a nivel nacional, regional y de organización. UN وأشار إلى أن الوثيقة أعدت للمساعدة في وضع خطط التنفيذ على المستوى الوطني والمستوى الإقليمي ومستوى المنظمات.
    Si el Comité apoya el uso de planes de aplicación, tal vez desee reconocer el valor de los países que han comenzado a elaborar sus planes lo antes posible. UN وإذا كانت اللجنة تؤيد استخدام خطط التنفيذ فإنها قد ترغب في التعرّف على عدد البلدان التي تبدأ في العمل على خططها في أقرب وقت ممكن.
    Orientaciones para la elaboración y actualización de planes de aplicación nacionales UN توجيهات لوضع خطط التنفيذ الوطنية واستكمالها
    Orientaciones para la elaboración y actualización de planes de aplicación nacionales UN توجيهات لوضع خطط التنفيذ الوطنية واستكمالها
    Cuadro 5: Situación de la cartera de planes de aplicación nacionales hasta el 15 de diciembre de 2005 UN الجدول 5: حالة حافظة خطط التنفيذ الوطنية حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2005
    Varios representantes dijeron que la preparación de planes de aplicación debía ser discrecional en el ámbito del instrumento, porque, entre otras razones, la elaboración de esos planes era una cuestión de planificación nacional y no debía reglamentarse con un acuerdo internacional. UN وقال عدد من الممثلين إن إعداد خطط التنفيذ ينبغي أن يكون اختيارياً في إطار الصك، وذلك لأسباب عدة منها أن إعداد مثل هذه الخطط يعد مسألة تتعلق بالتخطيط الداخلي، وينبغي ألا يحددها اتفاق دولي.
    4. Alienta a las Partes respecto de las cuales ha vencido la fecha de presentación de planes de aplicación a que los transmitan lo antes posible, si todavía no lo hubieran hecho; UN 4 - يشجع الأطراف التي انقضت الآجال النهائية لتقديم خطط التنفيذ الخاصة بها على أن تحيل تلك الخطط بأسرع ما يمكن، إذا لم تكن قد أحالتها بالفعل؛
    La experiencia pertinente adquirida de la elaboración de planes de aplicación de los contemplados en el artículo 7; UN (ب) الخبرة المختصة المستقاة من تطوير خطط التنفيذ بموجب المادة 7؛
    * Asesoramiento y apoyo a la elaboración de planes de aplicación para una gestión de calidad y buenas prácticas de conservación y uso sostenible; UN :: تقديم المشورة والدعم في وضع خطط تنفيذ لإدارة الجودة وفي مجال ممارسات الصون الجيدة والاستعمال المستدام؛
    Examen anual de las prácticas recomendadas y la experiencia adquirida y desarrollo de planes de aplicación para misiones específicas UN إجراء استعراض سنوي لأفضل الممارسات والدروس المستفادة ووضع خطط تنفيذ خاصة بكل بعثة
    Al Estado de Palestina y al Iraq se les prestó asistencia directa en la elaboración de planes de aplicación de sus respectivas estrategias nacionales sobre la juventud. UN وقُدمت مساعدة مباشرة للعراق ودولة فلسطين في وضع خطط تنفيذ استراتيجيات الشباب الوطنية الخاصة بكل منهما.
    Además, el FMAM había preparado directrices para actividades de apoyo con anterioridad a la adopción del Convenio de Estocolmo, que habían servido de base para la elaboración de planes de aplicación nacionales hasta ese momento. UN وبالإضافة إلى ذلك قام مرفق البيئة العالمية بإعداد مبادئ توجيهيه لأنشطة تمكينية توطئة لاعتمادها من اتفاقيه استكهولم وقد استخدمت هذه المبادئ حتى ألان كأساس لتطوير خطط تنفيذ وطنيه.
    Los representantes señalaron la importancia de planes de aplicación nacionales que asegurasen el cumplimiento cabal de las obligaciones del Convenio. UN 93 - أشار الممثلون إلى أهمية وجود خطط تنفيذ وطنية تضمن الإمتثال الفعال للالتزامات الواردة بالاتفاقية.
    Se puede decir que, a diferencia del proceso de elaboración de planes de aplicación a nivel nacional en el marco del Convenio de Estocolmo, la elaboración de inventarios nacionales está vinculada menos directamente a los beneficios a nivel mundial; en consecuencia, la aprobación de esos proyectos puede resultar difícil. UN ووضع كشوف وطنية بالموجودات، على خلاف وضع خطط تنفيذ وطنية بموجب اتفاقية استكهولم، هو، بصفة معقولة، أقل ارتباطاً مباشراً بالفوائد العالمية؛ ولذا فإن الموافقة على مثل هذه المشاريع قد تكون صعبة.
    Informe del Secretario General sobre la preparación de planes de aplicación para evitar la crisis del agua dulce UN تقرير من اﻷمين العام بشأن إعداد خطط تنفيذية لتلافي وقوع أزمة في المياه العذبة
    Aunque varias oficinas habían elaborado sus propios planteamientos semioficiales, incluida la preparación y supervisión periódicas de planes de aplicación en los que se establecía un plan de acción relativo a las recomendaciones incluidas en cada evaluación, la mayoría de los encuestados eran partidarios de adoptar un enfoque más sistemático. UN ومع أن عددا من المكاتب القطرية قد أعد نهجا شبه رسمية خاصة بكل منها، بما في ذلك الإعداد المنتظم لخطط التنفيذ التي تحدد خطة عمل تتعلق بالتوصيات الواردة في كل تقييم ورصد هذه الخطط، فإن أغلب المستجيبين للدراسة الاستقصائية يحبذون نهجا أكثر انتظاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more