En el anexo V se mencionan distintas clases de poblaciones de peces transzonales. | UN | والمرفق الخامس يبين مختلف أنواع اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق. |
En consecuencia, no es posible proporcionar información acerca de la captura en alta mar de poblaciones de peces transzonales o de especies altamente migratorias. | UN | ومن المتعذر، بالتالي، تقديم معلومات عن جهود الصيد المتصلة بالكميات المصادة في أعالي البحار من اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
Debería promoverse la máxima participación posible de científicos y gestores de los países en desarrollo en la conservación y ordenación de poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorias. | UN | وينبغي تشجيع مشاركة علماء البلدان النامية ومدراء حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
Además, en numerosas pesquerías con poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorios siguen produciéndose importantes niveles de pesca ilícita, no declarada y no reglamentada de poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorios. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا تزال هناك مستويات ذات شأن من الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم تجري في كثير من مصائد الأسماك للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
NORMAS SOBRE REQUISITOS MINIMOS DE DATOS PARA LA CONSERVACION Y ORDENACION de poblaciones de peces transzonales Y POBLACIONES | UN | الحد اﻷدنى من الاحتياجات من البيانات اللازمة من أجل حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال |
Debería promoverse la máxima participación posible de científicos y gestores de los países en desarrollo en la conservación y ordenación de poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorias. | UN | وينبغي تشجيع مشاركة علماء البلدان النامية ومدراء حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
Debería promoverse la máxima participación posible de científicos y especialistas en ordenación de los países en desarrollo en la conservación y ordenación de poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorias. | UN | وينبغي تشجيع مشاركة علماء البلدان النامية ومدراء حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
En él se abordan problemas que afectan a la comunidad internacional y que debían hallar solución en la Conferencia, relativos a la pesca de poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios. | UN | ﻷنه يتصدى للمشاكل التي تواجه المجتمع الدولي بخصوص مصائد اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال التي طُلب إلى المؤتمر أن يبحث عن حلول لها. |
15. Al establecer organizaciones o acuerdos regionales o subregionales de ordenación de la pesca para la conservación y ordenación de poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorias en la alta mar, los Estados llegarán a un acuerdo sobre, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | ٥١ - ولدى إنشاء منظمات أو ترتيبات اقليمية أو دون إقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك من أجل حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق أو اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في أعالي البحار، تتفق الدول، على أمور شتى من بينها ما يلي: |
15. Al establecer organizaciones o acuerdos regionales o subregionales de ordenación de la pesca para la conservación y ordenación de poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorias en la alta mar, los Estados llegarán a un acuerdo sobre, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | ٥١ - ولدى إنشاء منظمات أو ترتيبات اقليمية أو دون إقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك من أجل حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق أو اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في أعالي البحار، تتفق الدول، على أمور شتى من بينها ما يلي: |
17. Al establecer organizaciones o acuerdos subregionales o regionales de ordenación de la pesca para la conservación y ordenación de poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorias, los Estados llegarán a un acuerdo sobre, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | ٧١ - ولدى إنشاء منظمات أو ترتيبات دون إقليمية أو إقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك من أجل حفظ وادارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق أو اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، تتفق الدول، على أمور شتى من بينها ما يلي: |
1. Los Estados reconocerán plenamente las necesidades especiales de los Estados en desarrollo en relación con la conservación y ordenación de poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorios y el desarrollo de pesquerías para tales especies. | UN | ١ - تعترف الدول على الوجه التام بالاحتياجات الخاصة للدول النامية فيما يتعلق بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وتنمية مصائد اﻷسماك لتلك اﻷرصدة. |
1. Los Estados reconocerán plenamente las necesidades especiales de los Estados en desarrollo en relación con la conservación y ordenación de poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorios y el desarrollo de pesquerías para tales especies. | UN | ١ - تعترف الدول على الوجه التام بالاحتياجات الخاصة للدول النامية فيما يتعلق بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وتنمية مصائد اﻷسماك لتلك اﻷرصدة. |
1. Los Estados reconocerán plenamente las necesidades especiales de los Estados en desarrollo en relación con la conservación y ordenación de poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorios y el desarrollo de pesquerías para tales especies. | UN | ١ - تعترف الدول على الوجه التام بالاحتياجات الخاصة للدول النامية فيما يتعلق بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وتنمية مصائد اﻷسماك لتلك اﻷرصدة. |
Presentación del documento de trabajo para un proyecto de convención sobre conservación y ordenación de poblaciones de peces transzonales y de poblaciones de peces altamente migratorias en alta mar | UN | A/CONF.164/L.44 عرض ورقة العمل بشــأن مشروع اتفاقيــة حفــظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في أعالي البحار |
17. Al aplicar lo dispuesto en los párrafos 6 a 16 supra, los Estados llevarán a efecto, en el plano regional, las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y de otros acuerdos internacionales compatibles con la Convención relativos a la conservación y ordenación de poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorias. | UN | ٧١ - لدى تنفيذ أحكام الفقرات ٦ الى ٦١ أعلاه، تقوم الدول على الصعيد الاقليمي، بتنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات الدولية اﻷخرى التي تتسق مع الاتفاقية المتعلقة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
17. Al aplicar lo dispuesto en los párrafos 6 a 16 supra, los Estados llevarán a efecto, en el plano regional, las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y de otros acuerdos internacionales compatibles con la Convención relativos a la conservación y ordenación de poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorias. | UN | ٧١ - لدى تنفيذ أحكام الفقرات ٦ الى ٦١ أعلاه، تقوم الدول على الصعيد الاقليمي، بتنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات الدولية اﻷخرى التي تتسق مع الاتفاقية المتعلقة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
Por lo tanto, se llegó a la conclusión de que en la actualidad no hay pesquerías significativas de poblaciones de peces transzonales fuera de las zonas económicas exclusivas en el Atlántico central oriental. | UN | واستخلص من ذلك عدم وجود مصائد أسماك للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق ذات بال حاليا خارج المناطق الاقتصادية الخالصة في شرق المنطقة الوسطى من المحيط الأطلسي. |
No parece haber pesquerías significativas de poblaciones de peces transzonales fuera de zonas económicas exclusivas en el Atlántico central occidental en la actualidad. | UN | ويبدو أنه لا وجود لمصائد أسماك للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق ذات بال حاليا خارج المناطق الاقتصادية الخالصة في المنطقة الغربية الوسطى من المحيط الأطلسي. |
No se han encontrado pesquerías de poblaciones de peces transzonales en el Océano Índico. | UN | 99 - لم يتم الوقوف على أي مصائد للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق في المحيط الهندي. |
Hay dos tipos de poblaciones de peces transzonales en el Pacífico sudoccidental: las más comunes, asociadas con grandes plataformas continentales, y otro tipo asociado con islas pequeñas con plataformas limitadas cuyas pesquerías dependen de los recursos oceánicos que se encuentran dentro y fuera de sus zonas económicas exclusivas. | UN | 87 - هناك نوعان من الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق في جنوب غرب المحيط الهادئ: أنواع شائعة أكثر تتواجد في الأجراف القارية الكبيرة ونوع آخر يتواجد في الجزر الصغيرة ذات الأجراف القارية المحدودة والتي تعتمد مصائد الأسماك فيها على موارد المحيط الموجودة داخل مناطقها الاقتصادية الخالصة وخارجها معا. |