"de políticas en los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • السياسات في البلدان
        
    • السياسات العامة في البلدان
        
    • السياسات في بلدان
        
    • القرار في البلدان
        
    • السياسة في البلدان
        
    La UNCTAD debía seguir elaborando indicadores para fortalecer la capacidad de formulación de políticas en los países en desarrollo. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل العمل على وضع هذه المؤشرات لتعزيز القدرة على صياغة السياسات في البلدان النامية.
    De esta manera, la consideración de la problemática de la pobreza se integra en la labor relativa a las perspectivas y políticas económicas, a fin de que el análisis sea de mayor utilidad para los responsables de la formulación de políticas en los países miembros. UN وهكذا أُدرج بحث قضايا الفقر ضمن أعمال صياغة السياسات والتوقعات الاقتصادية بهدف جعل هذا التحليل ذا فائدة أكبر لواضعي السياسات في البلدان الأعضاء.
    La Iniciativa de Reforma y Fortalecimiento del Sector Financiero, programa de 53 millones de dólares en que participan múltiples donantes, apoya también proyectos de fomento de la capacidad y formulación de políticas en los países en desarrollo. UN وهناك مبادرة إصلاح وتعزيز القطاع المالي، وهي تشكل برنامجا متعدد المانحين لتوفير 53 مليون دولار، وتدعم أيضا مشاريع لبناء القدرات ووضع السياسات في البلدان النامية.
    y formulación de políticas en los países en desarrollo UN تجميع البيانات وصياغة السياسات العامة في البلدان النامية
    de políticas en los países en desarrollo UN تجميع البيانات وصياغة السياسات العامة في البلدان النامية
    En concreto, tanto el Fondo como los responsables de la elaboración de políticas en los países con mercados emergentes y los mercados financieros tardaron en reconocer la magnitud y los riesgos asociados con la acumulación de la deuda en esos países. UN وعلى وجه الخصوص، فإن البطء في التعرف على حجم تراكم الديون في هذه البلدان والمخاطر المصاحبة لذلك اتسم به، إلى جانب الصندوق، مقررو السياسات في بلدان الأسواق الناشئة، فضلا عن الأسواق المالية.
    Esta fue la primera reunión internacional de expertos sobre una cuestión que se debate cada vez más a nivel de políticas en los países donde habitan poblaciones indígenas y sobre la cual hay poca literatura comparada. UN وكانت هذه الحلقة أول اجتماع دولي للخبراء فيما يتصل بموضوع تدور حوله مناقشة مطردة على صعيد السياسات في البلدان التي تعيش فيها شعوب أصلية والتي لا يوجد بشأنها سوى وثائق مقارنة قليلة.
    No obstante, los encargados de la formulación de políticas en los países desarrollados y en desarrollo por igual deben considerar la posibilidad de adoptar medidas más concentradas en la prevención y la educación en materia de salud, como reducir el tabaquismo y el consumo de alcohol y promover el ejercicio físico para reducir la obesidad. UN غير أن على واضعي السياسات في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء أن ينظروا، إضافة إلى ذلك، في إمكانية الاضطلاع بأنشطة مكثفة في مجالي الرعاية الصحية الوقائية والتثقيف، من قبيل الحضّ على عدم التدخين والإفراط في تناول الكحوليات والتشجيع على ممارسة التمارين الرياضية للحد من السمنة.
    Objetivo de la Organización: incorporar mejor principios y prácticas de desarrollo inclusivo y sostenible en los procesos nacionales de planificación y ejecución de políticas en los países insulares en desarrollo del Pacífico UN هدف المنظمة: الإدماج على نحو أفضل للمبادئ والممارسات الإنمائية الشاملة والمستدامة في التخطيط القومي وعمليات تنفيذ السياسات في البلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ
    Objetivo de la Organización: incorporar mejor principios y prácticas de desarrollo inclusivo y sostenible en los procesos nacionales de planificación y ejecución de políticas en los países insulares en desarrollo del Pacífico UN هدف المنظمة: الإدماج على نحو أفضل للمبادئ والممارسات الإنمائية الشاملة والمستدامة في التخطيط القومي وعمليات تنفيذ السياسات في البلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ
    Objetivo de la Organización: Incorporar mejor principios y prácticas de desarrollo inclusivo y sostenible en los procesos nacionales de planificación y ejecución de políticas en los países insulares en desarrollo del Pacífico UN هدف المنظمة: تحسين إدماج المبادئ والممارسات الإنمائية الشاملة والمستدامة في التخطيط القومي وعمليات تنفيذ السياسات في البلدان الجزرية النامية بمنطقة المحيط الهادئ
    Sobre la base de una serie de estudios de países referentes a diferentes sectores de infraestructura, se presentan diversas enseñanzas en materia de mejores prácticas que pueden ser de utilidad para los responsables de la formulación de políticas en los países en desarrollo. UN وبالاستناد إلى مجموعة دراسات حالات قطرية في مختلف قطاعات البنية التحتية، تقدم المذكرة لواضعي السياسات في البلدان النامية مجموعة من الدروس المستفادة عن أفضل الممارسات في مجال السياسات.
    En vista de esta lección, los expertos y los delegados destacaron la necesidad de aumentar el espacio de políticas en los países en desarrollo para superar la crisis actual. UN وحتى يتم استيعاب هذا الدرس، شدد الخبراء والمندوبون على ضرورة توسيع حيز السياسات في البلدان النامية من أجل التغلب على الأزمة الحالية.
    Se indicó que la experiencia de los países que se habían integrado con éxito en las cadenas mundiales de valor podía ser una guía importante para la formulación de políticas en los países en desarrollo. UN وأحيط علماً بأن تجارب البلدان التي تكلل اندماجها في سلاسل القيمة العالمية بالنجاح قد توفر توجيهات مهمة لعملية وضع السياسات في البلدان النامية.
    formulación de políticas en los países en desarrollo UN تجميع البيانات وصياغة السياسات العامة في البلدان النامية
    Reunión de Expertos en el fomento de la capacidad en materia de IED: compilación de datos y formulación de políticas en los países en desarrollo UN اجتماع الخبراء المعني ببناء القدرات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر: تجميع البيانات وصياغة السياسات العامة في البلدان النامية
    Reunión de Expertos sobre el fomento de la capacidad en materia de IED: compilación de datos y formulación de políticas en los países en desarrollo UN اجتماع الخبراء المعني ببناء القدرات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر: تجميع البيانات وصياغة السياسات العامة في البلدان النامية
    3. Fomento de la capacidad en materia de IED: compilación de datos y formulación de políticas en los países en desarrollo. UN 3- تجميع البيانات وصياغة السياسات العامة في البلدان النامية في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر
    La alianza para la formación y fomento de la capacidad se mencionó como ejemplo de la forma en que la UNCTAD podía contribuir a aumentar los conocimientos y las aptitudes de los funcionarios encargados de la formulación de políticas en los países en desarrollo. UN وأشيرَ إلى المبادرة المتعلقة بالتدريب وبناء القدرات كمثال على ما يمكن للأونكتاد أن يسهم به من حيث بناء معارف ومهارات المسؤولين عن رسم السياسات العامة في البلدان النامية.
    Durante el período abarcado por el informe también aumentaron las actividades de promoción y extensión realizadas por el Centro y sus colaboradores para favorecer la aplicación de los instrumentos en materia de desarme de armas pequeñas y apoyar la elaboración de políticas en los países de la región. UN وشهدت أيضا الفترة المشمولة بالتقرير ازدياد جهود الدعوة والتوعية التي يبذلها المركز وشركاؤه من أجل تعزيز تنفيذ الصكوك المتعلقة بنزع الأسلحة الصغيرة، ودعم عمليات وضع السياسات في بلدان المنطقة.
    En 2012, la División de Estadística y la secretaría de la SADC organizaron un seminario sobre la implementación del Sistema de Cuentas Nacionales 2008 y un curso práctico internacional sobre el intercambio de experiencias de aplicación de cuentas y estadísticas de recursos hídricos para mejorar la formulación de políticas en los países de África Meridional en 2013. UN 135 - ونظمت شعبة الإحصاءات وأمانة الجماعة الإنمائية حلقة دراسية بشأن تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008 عُقدت في عام 2012، وحلقة عمل دولية بشأن " تبادل الخبرات المكتسبة في تنفيذ حسابات المياه وإحصاءاتها، من أجل تحسين وضع السياسات في بلدان الجنوب الأفريقي " عُقدت في عام 2013.
    Los encargados de la formulación de políticas en los países desarrollados deben abordar las deficiencias en los sectores público y financiero para evitar un mayor deterioro de la economía mundial. UN ويتعين على صناع القرار في البلدان المتقدمة النمو معالجة نقاط الضعف في القطاعين العام والمالي من أجل منع أي تدهور آخر في الاقتصاد العالمي.
    Por último, parecen existir diversos factores que el conjunto de medidas normativas de que disponen los responsables de la adopción de políticas en los países en transición para abordar las cuestiones relativas al equilibrio durante el proceso de persecución de la paridad. UN ٥٤ - وأخيرا، يبدو أن هناك بعض القيود التي تحد من مجموعة التدابير المتعلقة بالسياسات المتاحة لصانعي السياسة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية وذلك فيما يتعلق بمواجهة قضايا التوازن خلال عمليــات اللحاق بالركب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more