"de políticas y procedimientos" - Translation from Spanish to Arabic

    • السياسات والإجراءات
        
    • سياسات وإجراءات
        
    • للسياسات والإجراءات
        
    • السياسات واﻻجراءات
        
    • لسياسات وإجراءات
        
    • والسياسات والإجراءات
        
    • عن السياسات واﻹجراءات
        
    • سياسات عامة واتخاذ إجراءات
        
    • السياسات العامة والإجراءات
        
    • المتعلقة بالسياسات والإجراءات
        
    • سياساتية وإجرائية
        
    • سياساتها وإجراءاتها
        
    :: Revisión de políticas y procedimientos en materia de desarme, desmovilización y rehabilitación, género y Estado de derecho UN :: تنقيح السياسات والإجراءات في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والقضايا الجنسانية، وسيادة القانون
    Revisión de políticas y procedimientos en materia de desarme, desmovilización y rehabilitación UN تنقيح السياسات والإجراءات في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيـل
    Revisión de políticas y procedimientos en materia de desarme, desmovilización y rehabilitación, género e imperio de la ley UN تنقيح السياسات والإجراءات في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ومراعاة الفوارق الجنسانية، وسيادة القانون
    Formulación y coordinación de políticas y procedimientos para el programa VISTA en la región nororiental UN طورت ونسقت سياسات وإجراءات لبرنامج فيستا في المنطقة الشمالية الشرقية.
    En la actualidad una de sus tareas prioritarias es preparar proyectos de políticas y procedimientos sobre las adquisiciones para su examen por la Secretaría. UN ومن مهامهم ذات اﻷولوية في الوقت الراهن إعداد مشاريع سياسات وإجراءات تتعلق بالشراء، لعرضها على اﻷمانة العامة.
    En 2004 se publicarán procedimientos revisados que se incluirán en el Manual de políticas y procedimientos relativos a los programas. UN وستصدر الإجراءات بصيغتها المنقحة في عام 2004 وستُدرج في الدليل البرنامجي للسياسات والإجراءات.
    :: Orientación y asesoramiento a 5 funcionarios de prisiones de la República Centroafricana en materia de políticas y procedimientos básicos UN :: تقديم التوجيه والمشورة إلى خمسة من موظفي السجون في جمهورية أفريقيا الوسطى بشأن السياسات والإجراءات الأساسية
    Número de políticas y procedimientos, métodos, instrumentos y técnicas nuevos y mejorados aplicados UN عدد السياسات والإجراءات والطرائق والأدوات والأساليب الجديدة والمحسنة التي جرى تنفيذها
    Desde entonces, la División de políticas y procedimientos Operacionales ha iniciado un examen a fondo de las políticas y procedimientos utilizados en nuestra programación. UN ومنذ ذلك الحين، اضطلعت شعبة السياسات والإجراءات التنفيذية باستعراض شامل لسياساتنا وإجراءاتنا المتعلقة بالبرمجة.
    Las funciones de secretaría del Comité de Supervisión de la Gestión de Programas están a cargo de la División de políticas y procedimientos Operacionales. UN وتضطلع شعبة السياسات والإجراءات التنفيذية بمهام أمانة اللجنة.
    El Subcomité es convocado por la División de políticas y procedimientos Operacionales. UN وتعقد اللجنة الفرعية اجتماعاتها بناء على طلب شعبة السياسات والإجراءات التنفيذية.
    Pueden obtenerse aclaraciones si se solicitan a la División de políticas y procedimientos Operacionales.ontact DOPP for clarifications. UN ويرجى الاتصال بشعبة السياسات والإجراءات التنفيذية للحصول على مزيد من الإيضاحات.
    Se encarga de la elaboración y la aplicación de políticas y procedimientos relacionados con el apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones sobre el terreno. UN ويكفل المكتب وضع وتنفيذ السياسات والإجراءات المتعلقة بدعم عمليات حفظ السلام والبعثات الميدانية.
    Se está trabajando para finalizar un conjunto consolidado de políticas y procedimientos. UN 13 - ويجري حاليا إنجاز مجموعة موحدة من السياسات والإجراءات.
    El nuevo Manual de políticas y procedimientos de Programas y el paquete de capacitación contienen materiales actualizados sobre monitoreo y evaluación. UN ويشتمل دليل السياسات والإجراءات البرنامجية الجديد والمجموعة التدريبية على مواد مستكملة عن الرصد والتقييم.
    - elaboración de políticas y procedimientos para la utilización de los fondos suplementarios. UN ٠ وضع سياسات وإجراءات لاستخدام اﻷموال التكميلية.
    Establecimiento de normas tecnológicas para toda la Organización, así como de políticas y procedimientos generales UN وضع معايير تكنولوجية على نطاق المنظمة وكذلك سياسات وإجراءات عامة
    Cursos de capacitación sobre la cuestión de la explotación y el abuso sexuales; formulación de políticas y procedimientos sobre los aspectos de organización de la asistencia a las víctimas. UN دورات تدريبية عن مسألة الاستغلال والاعتداء الجنسيين؛ وضع سياسات وإجراءات عن الجوانب التنظيمية لمساعدة الضحايا.
    En particular, examinó y aprobó capítulos revisados del Manual de políticas y procedimientos relativos a los programas. UN وعلى وجه الخصوص راجعت فصولا منقحة من الدليل البرنامجي للسياسات والإجراءات ووافقت عليها.
    Entre sus responsabilidades han estado incluidas la administración financiera, la contratación, la instalación, y la aplicación de políticas y procedimientos. UN تشمل مجالات مسؤوليتها اﻹدارة المالية وتعيين الموظفين وشرح وتنفيذ السياسات واﻹجراءات.
    Actualmente, una de sus tareas prioritarias es la elaboración de proyectos de políticas y procedimientos relativos a las adquisiciones para ser sometidos a la consideración de la Secretaría. UN وتتمثل إحدى المهام ذات اﻷولوية الموكولة إليهم في وضع مشروع لسياسات وإجراءات الشراء لكي تنظر فيه اﻷمانة العامة.
    Añadió que los detalles sobre la adquisición estaban disponibles en el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada y en el manual de políticas y procedimientos administrativos y de personal del FNUAP. UN كما أضاف أنه يمكن الاطلاع على التفاصيل المتعلقة بالمشتريات في النظام المالي والقواعد المالية والسياسات والإجراءات الخاصة بالصندوق: دليل شؤون الإدارة وشؤون الموظفين.
    c) El sistema de control del equipo de propiedad de los contingentes, que, según está previsto, permitirá realizar en línea las tareas de presentación de informes, tramitación y aplicación de políticas y procedimientos relativos al control del equipo de propiedad de los países que aportan contingentes para las misiones de mantenimiento de la paz y el reembolso de los gastos por este concepto. UN )ج( نظام مراقبة المعدات المملوكة للوحدات الذي من المتوخى أن يتم من خلاله بالاتصال المباشر اﻹبلاغ عن السياسات واﻹجراءات المحددة فيما يتعلق بسداد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات والمشارِكة في بعثات حفظ السلام وبمراقبة المعدات المملوكة للوحدات التابعة لتلك البلدان، فضلا عن تجهيز تلك السياسات واﻹجراءات وتنفيذها.
    Los jefes ejecutivos de la secretaría del ONUSIDA y de los Copatrocinadores deberían prestar asistencia a los Estados miembros afectados para la elaboración de políticas y procedimientos destinados a afrontar el problema del estigma y de la discriminación. UN ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون لأمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز والجهات المشاركة في رعايته بمساعدة الدول الأعضاء على وضع سياسات عامة واتخاذ إجراءات من أجل التصدي لمشكلة الوصم بالعار والتمييز.
    Estas últimas han sido aplicadas por todos los organismos gubernamentales de los Estados Unidos con arreglo a sus propios conjuntos de políticas y procedimientos. UN وتلك المبادئ التوجيهية تنفذها كل وكالة حكومية تابعة للولايات المتحدة وفقا لمجموع السياسات العامة والإجراءات الخاصة بها.
    36. En cumplimiento de su misión de promoción, el Comité Permanente entre Organismos y el Equipo de Tareas Interinstitucional sobre Reducción de Desastres esperan que los países afectados y los donantes bilaterales apliquen su marco de políticas y procedimientos como si fueran convenciones internacionales que regularan las operaciones de la comunidad humanitaria . UN 36- إن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث تتوقعان، عملاً بمهمتهما الدعوية، أن تطبق البلدان المتأثرة والجهات المانحة الثنائية إطار عملها المتعلقة بالسياسات والإجراءات كما لو كان لهما وضع الاتفاقيات الدولية المنظِمة لعمل الجهات الإنسانية الدولية().
    Asimismo, recientemente se han introducido directrices de políticas y procedimientos sobre un enfoque de preselección de los asociados basado en riesgos. UN وأُعدت أيضاً مؤخراً توجيهات سياساتية وإجرائية بشأن نهج قائم على المخاطر للاختيار المسبق للشركاء.
    La Administración se mostró de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se aceleraran la promulgación y la aplicación de políticas y procedimientos relativos a las existencias para el despliegue estratégico, como cuestión prioritaria. UN 180 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بالإسراع بإصدار وتنفيذ سياساتها وإجراءاتها المتعلقة بمخزونات الانتشار الاستراتيجية باعتبار ذلك أمرا ذا أولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more