En ese incidente también resultaron muertos 11 soldados del SPLM, 13 de agentes del NISS y 4 miembros del Servicio de Policía del Sudán Meridional (SSPS). | UN | وقتل في الأحداث نفسها 11 من جنود الجيش الشعبي و13 من أفراد جهاز الأمن الوطني والمخابرات و4 من رجال شرطة جنوب السودان. |
El concepto se originó en la Conferencia de los Jefes de Policía del Pacífico Meridional y está desarrollando su mandato interno. | UN | وقد استوحي هذا المفهوم من مؤتمر رؤساء شرطة جنوب المحيط الهادئ ويجري تكييفه مع الأوضاع المحلية. |
:: Asesoramiento sobre operaciones e investigaciones policiales, mediante la interacción diaria con agentes de Policía del Sudán meridional, en 25 localidades y en los cuarteles generales | UN | :: إسداء المشورة بشأن عمليات الشرطة والتحقيقات عن طريق التفاعل اليومي مع شرطة جنوب السودان في 25 موقعا وعلى مستوى المقر |
Muchas otras de las 174 comisarías de Policía del país requieren reparaciones urgentes. | UN | ويعاني عدد كبير آخر من مراكز الشرطة في البلد البالغ عددها ١٧٤ مركزا من حاجة ماسة للتصليح. |
El Acuerdo prevé la incorporación gradual, en el plazo de dos años, de oficiales pertenecientes a minorías, es decir, " no servios " , en la fuerza de Policía del Ministerio del Interior de la República Srpska. | UN | ويدعو الاتفاق إلى إدراج ضباط من غير الصرب في قوة الشرطة التابعة لوزارة داخلية جمهورية صربسكا بشكل مرحلي على مدى عامين. |
Se ha completado la preparación de un programa de capacitación y un plan de estudios con la colaboración de los jefes del cuerpo de Policía del Sudán Meridional. | UN | وتم وضع برنامج ومناهج التدريب في الصيغة النهائية مع قيادة جهاز شرطة جنوب السودان. |
También se adscribió a varios asesores superiores de policía de las Naciones Unidas a los oficiales superiores del cuerpo de Policía del Sudán Meridional encargados de las actividades de planificación. | UN | وجرى كذلك إلحاق كبار مستشاري الشرطة التابعين للأمم المتحدة بكبار ضباط جهاز شرطة جنوب السودان المسؤولين عن التخطيط. |
No se terminaron de elaborar la política ni los procedimientos de contratación del cuerpo de Policía del Sudán Meridional. | UN | لم توضع الصيغة النهائية لسياسة وإجراءات التجنيد الخاصة بدائرة شرطة جنوب السودان. |
En cooperación con el cuerpo de Policía del Sudán Meridional, formulación de una política de gestión de bienes para incorporar la rendición de cuentas y administrar mejor los recursos. | UN | وضعت سياسة لإدارة الأصول بالتعاون مع دائرة شرطة جنوب السودان من أجل إشاعة المساءلة وإدارة أفضل للموارد. |
Se celebraron reuniones diarias con agentes del cuerpo de Policía del Sudán Meridional en 10 estados, para realizar ejercicios de inscripción, investigación de antecedentes y verificación | UN | عُقدت اجتماعات يومية مع ضباط جهاز شرطة جنوب السودان في 10 ولايات جنوبية للتدريب على التسجيل والفحص والتحقق |
Participación en reuniones bisemanales del Comité de Desarrollo Policial para facilitar la coordinación de las actividades de las partes interesadas que trabajan para desarrollar el cuerpo de Policía del Sudán Meridional | UN | المشاركة في الاجتماعات التي تعقدها كل أسبوعين لجنة تطوير الشرطة للتمكين من تنسيق أنشطة أصحاب المصالح والأطراف المهتمة التي تعمل على تطوير جهاز شرطة جنوب السودان |
Asesoramiento, mediante reuniones mensuales con el cuerpo de Policía del Sudán Meridional, sobre la reforma de la cadena de mando de conformidad con las normas aceptadas internacionalmente | UN | إسداء المشورة عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع شرطة جنوب السودان بشأن إدخال تغييرات في التسلسل القيادي بما يتمشى مع المعايير المقبولة دوليا |
Asesoramiento al cuerpo de Policía del Sudán Meridional sobre la aplicación de un programa modelo de capacitación sobre el terreno en 10 localidades de esa parte del país | UN | إسداء المشورة إلى جهاز شرطة جنوب السودان بشأن تنفيذ برنامج نموذجي للتدريب الميداني في 10 مواقع في جنوب السودان |
Dos tercios de los miembros del Cuerpo de Policía del Sudán Meridional son analfabetos y menos del 15% de los empleados actuales han recibido formación policial. | UN | فثلثا ضباط شرطة جنوب السودان أميون وأقل من 15 في المائة من المسجلين حاليا تلقوا تدريبا على أعمال الشرطة. |
En Haití, las Naciones Unidas contribuyen a restablecer la fuerza de Policía del país y cooperan con la Organización de los Estados Americanos en la esfera de los derechos humanos. | UN | وفي هايتي، تساعد اﻷمم المتحدة على إعادة تشكيل قوة الشرطة في البلد وتتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Debe señalarse que la mujer ingresó en el cuerpo de Policía del Brasil a partir de 1978. | UN | وينبغي ملاحظة أن النساء لم يدخلن إلى سلك قوات الشرطة في البرازيل إلا بعد عام ٨٧٩١. |
Afirma que el Secretario del Comité es miembro de la Dirección de Policía del Ministerio del Interior y que su Presidente fue miembro del Comité Boekraad. | UN | ويقول إن أمين اللجنة كان أحد موظفي مديرية الشرطة التابعة لوزارة الداخلية وأن رئيسها كان عضواً في لجنة بوكراد. |
:: Capacitación de instructores de la Academia de Policía del Ministerio del Interior, con inclusión de una gira de estudios | UN | :: تدريب محاضري كلية الشرطة التابعة لوزارة الداخلية بما في ذلك القيام بجولة دراسية |
Los ocho miembros restantes de la CIVPOL constituyen el mando superior de Policía del cuartel general de la UNSMIH. | UN | ويشكل أفراد الشرطة المدنية الباقون القيادة العليا للشرطة في مقر البعثة. |
El grupo estaba compuesto por agentes de Policía del Distrito de Liquiça, peticionarios y civiles armados del grupo de Rai Los. | UN | وقد ضمت هذه المجموعة ضباط شرطة من مقاطعة ليكويسا ومقدمي الالتماس ومسلحين مدنيين من مجموعة راي لوس. |
Enlace con los organismos de Policía del país anfitrión | UN | توفير الاتصالات بالوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين في البلد المضيف |
Ese material se ha puesto a disposición de los funcionarios de Policía del Pakistán y del Sudán Meridional. | UN | ولقد أتيحت مجموعات الأدوات هذه لضباط شرطة في باكستان وجنوب السودان. |
El grupo de Policía del Departamento emplea a un funcionario varón que se dedica a la política de censura. | UN | ويستخدم فريق الشرطة التابع للإدارة موظفا واحدا يضطلع بسياسة الرقابة. |
Los terroristas del Ejército de Liberación de Kosovo abrieron fuego contra una patrulla en la que viajaban cuatro agentes de Policía del Departamento de Vranje del Ministerio del Interior. | UN | فقد فتح اﻹرهابيون التابعون لجيش تحرير كوسوفو النار على إحدى مركبات الدورية وكان على متنها أربعة من أفراد الشرطة التابعين ﻹدارة فراني التابعة لوزارة الداخلية. |
- Certificado de penales expedido por las autoridades locales de Policía del país de origen del empleado. | UN | - شهادة خلو السجل الإجرامي صادرة عن سلطات الشرطة المحلية في بلد الموظف؛ |
Esos privilegios e inmunidades no eximen a los funcionarios amparados por ellos de la observancia de las leyes y ordenanzas de Policía del Estado en que se encuentren las oficinas de la Corte o en el que la Corte incoe sus actuaciones ni del cumplimiento de sus obligaciones como particulares. | UN | وليس في هذه الامتيازات والحصانات ما يعفي الموظفين المشمولين بها من مراعاة القوانين وأنظمة الشرطة المطبقة في الدولة توجد بها مكاتب للمحكمة أو التي تمارس فيها المحكمة عملها، وليس فيها ما يعفيهم من الوفاء بالتزاماتهم الخاصة. |
Sólo estuvo detenido durante un día en una comisaría de Policía del 3 al 4 de mayo de 2004 y no pretende haber sido víctima de malos tratos. 8.5. | UN | وقد احتُجز ليوم واحد فقط في مركز للشرطة من 3 إلى 4 أيار/مايو 2004، وهو لا يدعي أنه تعرض لمعاملة سيئة. |
c) Servicios especiales: asignación de personal de custodia al Secretario General y otros dignatarios; investigaciones relativas a cuestiones de vigilancia; enlace con los organismos de Policía del país anfitrión; y escoltas de apoyo para el Secretario General; | UN | )ج( الخدمات الخاصة: توفير مفرزة حماية لﻷمين العام وكبار الشخصيات؛ واجراء التحريات المتعلقة بشؤون اﻷمن؛ وتوفير الاتصالات بالوكالات المكلفة بانفاذ القوانين في البلد المضيف؛ وتعزيز هيئات المرافقة لدعم حماية اﻷمين العام؛ |
También se intercambia información con los Estados miembros de la Organización Coordinadora de Jefes de Policía del África Oriental. | UN | ويجري تبادل المعلومات أيضا بين الدول الأعضاء في منظمة التنسيق بين رؤساء شرطة دول شرق أفريقيا. |
No prosperó una denuncia formulada ante la Inspección de Policía del distrito de Bihor. | UN | وباءت بالفشل شكوى قُدمت إلى مفتشية شرطة مركز بيهور. |