"de poligamia" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعدد الزوجات
        
    • لتعدد الزوجات
        
    • تعدد زوجات
        
    La representante dijo que se daban casos de poligamia en ciertas condiciones. UN وذكرت الممثلة أن تعدد الزوجات يحدث في ظل ظروف معينة.
    Se pregunta cuántos casos de poligamia se han procesado conforme a Código de la Familia. UN وتساءلت عن عدد حالات تعدد الزوجات التي جرت ملاحقتها قضائياً بموجب قانون الأسرة.
    El representante dijo que, después de la unificación, su Gobierno había tenido que volver a formular su política en materia de poligamia. UN وقال الممثل انه كان لزاما على الحكومة بعد الوحدة. أن تعيد النظر في سياستها تجاه تعدد الزوجات.
    Se tiene la impresión de que la policía tendría que emprender búsquedas más activas para descubrir casos de matrimonios forzados e intensificar sus investigaciones sobre las denuncias de poligamia. UN ويبدو أن الشرطة ينبغي أن تكون أكثر نشاطا في اكتشاف حالات الزواج القسري والتحقيق في التقارير عن تعدد الزوجات.
    Las opciones de monogamia o de poligamia limitada son definitivas, con la salvedad de que la pareja puede modificar en sentido restrictivo, mediante una nueva opción, una situación anterior de poligamia. UN وقالت إن خياري الزوجة الواحدة وتعدد الزوجات على نطاق محدود نهائيان، ولكن يجوز للزوجين أن يعدلا حالة سابقة لتعدد الزوجات في اتجاه التضييق باختيار بديل جديد.
    Es común que los hombres del interior tengan numerosos hijos debido al sistema de poligamia de los cimarrones. UN ومن الشائع أن يكون للرجال في المناطق الداخلية أطفال متعددون بالنظر إلى نظام تعدد الزوجات للمارونيين.
    En el artículo 126 del Código Penal e la República de Uzbekistán se establece responsabilidad penal por el delito de poligamia. UN عقوبة تعدد الزوجات منصوص عليها في المادة 126 من القانون الجنائي الأوزبكي.
    El Estado parte debería modificar su legislación y garantizar que todas las formas de poligamia de facto sean prohibidas por la ley y sean objeto de enjuiciamiento. UN ينبغي أن تعدل الدولة الطرف تشريعاتها بما يكفل حظر القانون لجميع أشكال تعدد الزوجات وإخضاعها للملاحقة القانونية.
    El Estado parte debería modificar su legislación y garantizar que todas las formas de poligamia de facto sean prohibidas por la ley y sean objeto de enjuiciamiento. UN ينبغي للدولة الطرف تعديل تشريعاتها بما يكفل حظر القانون لجميع أشكال تعدد الزوجات وإخضاعها للملاحقة القانونية.
    El Código de la Familia de 2002 ha puesto fin a un vacío jurídico que existía en materia de poligamia. UN لقد سدّ صدور قانون الأسرة لعام 2002 فراغا قانونيا كان قائما في مجال تعدد الزوجات.
    Los casos de poligamia se consideran casos de Estado. UN وتعتبر قضايا تعدد الزوجات من قضايا الحق العام.
    El informe de la Fiscalía General de Nepal indica que se denunciaron o tramitaron muy pocos casos de poligamia. UN ويشير تقرير المدعي العام لنيبال إلى أن هناك عددا قليلا جدا من قضايا تعدد الزوجات التي تم الإبلاغ عنها أو رفعها.
    Esto es así para evitar que este último emplee los bienes comunitarios o dotales para uso de otras esposas, en caso de poligamia. UN وذلك لمنع الرجل من استخدام الأموال المشتركة أو أموال الصداق لصالح زوجاته الأخريات، في حالة تعدد الزوجات.
    Escuchen, la ley de poligamia se estableció hace mucho tiempo. Open Subtitles رفاق, قانون تعدد الزوجات تم تسويه منذ وقت بعيد
    Y no le parece que cuando las leyes de poligamia fueron decretadas, fue bajo un entorno social y económico diferente? Open Subtitles و ألا توافقي أن عندما تم ترسيخ قوانين تعدد الزوجات كان هذا تحت بنيه إجتماعية و إقتصادية مختلفتين؟
    - Las posibilidades de poligamia del matrimonio consuetudinario y si la poligamia contraviene el principio constitucional de la igualdad de género; UN ● ما ينطوي عليه الزواج العرفي من احتمال حالات تعدد الزوجات وما إذا كان تعدد الزوجات يناقض التزام الدستور بالمساواة بين الجنسين؛
    El Comité expresa preocupación por las elevadas tasas de suicidio entre las mujeres. También considera preocupantes los casos de poligamia. UN 187 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء ارتفاع معدلات الانتحار بين النساء، كما تعرب عن القلق إزاء حالات تعدد الزوجات.
    El párrafo 152 del informe parece indicar que aún ocurren casos de poligamia en la región meridional de Kazajstán. UN 42 - وقالت إنه يبدو من الفقرة 152 من التقرير أن حالات تعدد الزوجات لاتزال تحدث في الجزء الجنوبي من كازاخستان.
    Si bien en Burundi el matrimonio es monogámico con arreglo a la ley, se han conocido algunos casos de poligamia. UN 20 - وعلى الرغم من أن القانون في بوروندي لا يسمح بتعدد الزوجات، فإن حالات قليلة من تعدد الزوجات قد حدثت.
    Nunca se ha hecho ningún intento de recabar datos sobre las tasas de poligamia en Sierra Leona, pese a lo mucho que predomina en el país, especialmente en las zonas rurales. UN لم تبذل أي محاولة لإعداد بيانات عن النسبة المئوية لتعدد الزوجات في سيراليون، ذلك أنه منتشر خاصة في المناطق الريفية.
    Pese a ello, en el primer semestre de 2006 se registraron 22 casos de poligamia. UN غير أنه خلال النصف الأول من عام 2006، وقعت 22 حالة تعدد زوجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more