"de pozos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الآبار
        
    • آبار
        
    • بئر
        
    • المراحيض
        
    • ﻵبار
        
    • للآبار
        
    • بئرين
        
    • حُفر
        
    • والآبار
        
    • في ذلك اﻵبار
        
    :: Promover prácticas de perforación de pozos eficaces en función de los costos, incluida la perforación manual cuando proceda. UN :: تعزيز العمليات الفعالة الكلفة في حفر الآبار الارتوازية، بما في ذلك الحفر اليدوي عند الاقتضاء.
    El vapor procedente de pozos geotérmicos se emplea para producir energía eléctrica y térmica. UN ويُستخدم البخار الصادر من الآبار الحرارية الأرضية لتوليد الطاقة الكهربائية ولأغراض التدفئة.
    Sostiene que el estallido de pozos no fue obra suya y que, por lo tanto, no es responsable de los daños por ella causados. UN ويقول إن تفجر الآبار لم ينجم عن أعمال عراقية، ولهذا السبب، لا يمكن اعتبار العراق مسؤولاً عن الأضرار التي لحقت بها.
    En consecuencia, el Grupo concluye que está justificado incluir la reclamación por los gastos de perforación de pozos nuevos. UN وبناء على ذلك يرى الفريق أن إدراج المطالبة المتعلقة بتكلفة حفر آبار جديدة له ما يبرره.
    En consecuencia, el Grupo concluye que está justificado incluir la reclamación por los gastos de perforación de pozos nuevos. UN وبناء على ذلك يرى الفريق أن إدراج المطالبة المتعلقة بتكلفة حفر آبار جديدة له ما يبرره.
    Se abordarán cuestiones relacionadas con la gestión de los recursos hídricos y la perforación de pozos, la racionalización del suministro de agua y del abastecimiento de electricidad, así como la financiación. UN وسيتم التطرق إلى المسائل المتصلة بإدارة موارد المياه وحفر الآبار وترشيد إيصال المياه ولوازم الكهرباء فضلا عن التمويل.
    Kuwait se propone instalar una red de pozos de vigilancia en cinco yacimientos petrolíferos, entre los pozos de petróleo y los de agua. UN وتعتزم الكويت إنشاء شبكة لرصد الآبار في خمسة حقول نفط تقع بين آبار النفط وآبار المياه.
    Las actividades que llevan a cabo comprenden el aprovisionamiento de agua y la rehabilitación de pozos, así como de zonas para la captación de agua. UN وتشمل الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها توفير المياه وإصلاح الآبار وأماكن تجميع المياه.
    Con el apoyo del UNICEF se habrían llevado a cabo programas para la apertura de pozos de agua y para la construcción de letrinas. UN ونُفذت برامج لحفر الآبار وبناء المراحيض بدعم من اليونيسيف.
    Las medidas incluían la perforación de pozos, el abastecimiento de agua mediante camiones cisterna y el suministro de motores, bombas, grupos electrógenos y otras piezas de repuesto. UN وقد شملت تلك الإجراءات حفر الآبار وتوريد المياه بواسطة الصهاريج، ومحركات الإمداد، والمضخات، والمولدات، وقطع غيار أخرى.
    El bombeo de pozos queda supeditado a la obtención de un permiso, que especifica asimismo el volumen de agua que se puede extraer y su utilización. UN ويخضع حفر الآبار لترخيص يحدد حجم المياه التي يمكن استخراجها ووجه استخدامها.
    En las regiones 1, 7, 8 y 9 se ha realizado un programa de excavación y rehabilitación de pozos en las comunidades amerindias. UN وتم تنفيذ برنامج لحفر وإصلاح الآبار في المجتمعات الأمريكية الهندية، بالمناطق 1 و 7 و 8 و 9.
    Alrededor de 35% de la población sólo tiene acceso a agua de pozos. UN وحوالي 35 في المائة من السكان ليس لديهم إمكانية للحصول على مياه الشرب سوى من الآبار.
    La mayor parte de este material generalmente se reinyecta en el suelo a través de pozos tras la separación del petróleo. UN ويعاد معظم هذا السائل عادة إلى باطن الأرض من خلال حقن الآبار بعد عملية فصلة عن النفط.
    En algunas aldeas, ha habido iniciativas admirables, si bien limitadas, de fomento de la irrigación en pequeña escala y de la perforación de pozos. UN وقد بذلت بعض الجهود الجبارة، وإن كانت على نطاق محدود، للتشجيع على مشاريع الري الصغيرة وحفر آبار في بعض القرى.
    Además, los representantes acordaron designar tierras para la perforación de pozos adicionales. UN كما وافق الممثلون على تعيين أراض لحفر آبار مياه إضافية.
    Entre los proyectos terminados en 1992 se encuentran la construcción de nuevas instalaciones escolares y edificios del Gobierno, la perforación de pozos y la instalación de tuberías. UN وتشمل المشاريع التي تم انجازها في عام ١٩٩٢ تشييد مرافق مدرسية إضافية، ومبان حكومية، وحفر آبار والتزويد بأنابيب.
    Las minas terrestres fueron concebidas inicialmente como armas defensivas, pero aun en la Guerra Civil en los Estados Unidos de América —hace más de un siglo— estos artefactos fueron colocados en casas, alrededor de pozos de agua y en los caminos. UN لقد كانت اﻷلغام البرية تعتبر في بادئ اﻷمر أسلحة دفاعية، ولكن حتـــى في الحرب اﻷهلية في الولايـــات المتحــدة اﻷمريكية منذ أكثر من قرن من الزمان، وضعت هذه اﻷجهزة في المنازل وحول آبار المياه وفي الطرق.
    En Africa, donde las aguas de superficie son escasas en las zonas alejadas de los grandes ríos, la mayor parte del agua que se usa para el consumo se extrae de pozos subterráneos. UN ففي افريقيا حيث تشح المياه السطحية بعيدا عن اﻷنهار الكبيرة، يستمد أغلب المياه اللازمة للاستهلاك من آبار المياه الجوفية.
    :: Mantenimiento de 14 sistemas de pozos y filtración de aguas UN :: صيانة 14 بئر ماء وشبكات لترشيح المياه
    En las áreas rurales, así como en el resto de las viviendas urbanas, hacen uso en su mayoría de pozos ciegos o letrinas. UN أما في المناطق الريفية والمنازل الحضرية اﻷخرى، فيستخدم الغالبية آبار الصرف أو المراحيض اﻷرضية.
    En el Pakistán hemos tratado de emprender algunas medidas reparadoras mediante proyectos de reforestación y la construcción de pozos entubados. UN ونحن في باكستان حاولنا أن نتخذ بعض التدابير العلاجية من خلال مشروعات إعادة التشجير، وإنشاء اﻵبار اﻷنبوبية.
    La combinación del crecimiento de la demanda, la excavación incontrolada de pozos y la gestión deficiente de las aguas, explican la actual penuria. UN ويتضافر في نشوء العجز المائي ازدياد الطلب على المياه والحفر العشوائي للآبار وسوء إدارة المياه.
    Los dos proyectos de efecto rápido que se llevaron a cabo consistieron en la perforación de pozos en la zona de operaciones al este de la berma para aumentar la cantidad de agua disponible para las bases de operaciones de la MINURSO y la población local, así como para mejorar la imagen de la Misión y ampliar su presencia en la región. UN وتضمن اثنان من مشاريع الأثر السريع حفر بئرين في منطقة العمليات شرق الجدار الرملي لزيادة كمية المياه المتاحة لمواقع أفرقة البعثة وللسكان المحليين فضلاً عن تعزيز صورة البعثة وتوسيع وجودها في المنطقة.
    Menciona otros informes sobre la excavación de pozos negros para excrementos y los hedores insoportables. UN ويشير إلى إفادات أخرى بحفر حُفر للفضلات البشرية وانتشار الروائح العفنة الكريهة للغاية(2).
    Otros países, entre ellos Burkina Faso y Zambia, se están concentrando en la construcción y rehabilitación de pequeñas represas, depósitos de almacenamiento y la perforación de pozos. UN وتركز بلدان أخرى، ومن بينها بوركينا فاسو وزامبيا، على تشييد السدود الصغيرة والخزانات والآبار وترميمها.
    En lo que respecta al agua y el saneamiento, el UNICEF rehabilitó o construyó varios sistemas de abastecimiento de agua corriente y, en total, otras 269 fuentes de agua, como distintos tipos de pozos, para proporcionar agua potable a unas 200.000 personas en las zonas rurales y urbanas de Somalia. UN ففي ما يتعلق بالمياه والمرافق الصحية، أصلحت اليونيسيف أو شيﱠدت عدة شبكات للمياه ومصادر أخرى للمياه بلغت في مجموعها ٢٦٩، بما في ذلك اﻵبار السطحية والارتوازية، وبذا توفرت مياه الشرب لقرابة ٠٠٠ ٢٠٠ نسمة في المناطق الريفية والحضرية في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more