"de presentación de informes a" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتقديم التقارير إلى
        
    • بتقديم التقارير إلى
        
    • الإبلاغ على
        
    • تقديم التقارير إلى
        
    • الإبلاغ إلى
        
    • التقارير التي تقدم إلى
        
    • الإبلاغ في
        
    • بتقديم تقارير إلى
        
    • إعداد التقارير المطلوب تقديمها إلى
        
    • للإبلاغ بموجب
        
    • تقديم تقاريرها إلى
        
    • في مجال إعداد التقارير
        
    • لﻹبﻻغ على
        
    A continuación, el Presidente invitó a los Presidentes de los comités que utilizaban el procedimiento simplificado de presentación de informes a que compartieran sus experiencias. UN ثم دعا الرئيس رؤساء اللجان التي تستخدم الإجراء المبسط لتقديم التقارير إلى تبادل الخبرات فيما بينهم.
    19. Se requiere una reforma amplia del actual sistema de presentación de informes a los órganos de derechos humanos creados en virtud de tratados. UN ١٩ - ومضى قائلا إنه يلزم إجراء إصلاح شامل للنظام الحالي المتعلق بتقديم التقارير إلى هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بمعاهدات.
    La OSSI no encontró indicios de que se aplicaran normas comunes de presentación de informes a nivel de los programas. UN ولم يجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أي دليل على تطبيق معايير موحدة على كافة البرامج في الإبلاغ على مستوى البرامج.
    Cree que, en el futuro, los plazos de presentación de informes a la Asamblea General deberían fijarse previa consulta con la Junta de Auditores. UN ورأى أنه ينبغي، في المستقبل، تحديد مواعيد تقديم التقارير إلى الجمعية العامة بالتشاور مع مجلس مراجعي الحسابات.
    ¿Cuántas personas participaron en su país en el proceso de presentación de informes a la CLD? UN كم عدد الأفراد المشاركين في بلدك في عملية الإبلاغ إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر؟
    70. En el plano regional del grupo del anexo IV, se celebró en Murcia (España) la quinta reunión ministerial y una reunión de centros de enlace, para preparar el proceso de presentación de informes a la cuarta Conferencia de las Partes y aprobar oficialmente el mandado definitivo del programa de acción regional. UN 70- على الصعيد الإقليمي لمجموعة المرفق الرابع، عُقد الاجتماع الوزاري الخامس واجتماع لجهات التنسيق في مورسيا (إسبانيا) للتحضير لعملية إعداد التقارير التي تقدم إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، وللاعتماد الرسمي للاختصاصات النهائية لبرنامج العمل الإقليمي.
    A ese respecto, en los exámenes de mitad de período se instaba a los gobiernos a disponer que todos los organismos de ejecución nacionales utilizaran formatos estandarizados de presentación de informes a fin de simplificar y facilitar el suministro oportuno de información sobre las actividades de los programas. UN وفي هذا الصدد، شجعت تقارير منتصف المدة الحكومات على استخدام جميع الوكالات المنفذة الوطنية نماذج موحدة للإبلاغ في محاولة ترمي إلى تبسيط وتيسير الإبلاغ في الوقت المناسب عن أنشطة البرامج.
    En segundo lugar, es necesario que el Consejo funcione con transparencia y que exista un sistema regularizado de presentación de informes a la Asamblea General y de celebración de consultas con ella. UN ثانيا، إن الشفافية في سير أعمـــال المجلس ليسـت أمرا ضروريا فحسب بــل لابد أيضا من وجود نظام منتظم لتقديم التقارير إلى الجمعية العامة، وللتشاور معها.
    Eran características notables que se había ampliado para abarcar cuencas fluviales y de captación, y que preveía la aprobación de reglamentos, permisos, inspecciones y sanciones nacionales, de estrategias y calendarios regionales, y un nuevo sistema de presentación de informes a la Conferencia de las Partes. UN وذكر أن المعالم البارزة للبرنامج تتمثل في توسيعه ليشمل مناطق أحواض الأنهار ومستجمعات المياه، وفي نصه على اعتماد أنظمة وتراخيص وعمليات تفتيش وعقوبات على المستوى الوطني، وإقرار استراتيجيات وجداول زمنية إقليمية، ونظام جديد لتقديم التقارير إلى مؤتمر الأطراف.
    Además, no sería rentable, puesto que se crearía un régimen intensivo de presentación de informes a la Secretaría del Fondo Multilateral, que por otra parte ya existe. UN وفضلاً عن ذلك، لن يكون هذا العمل فعالاً من حيث التكلفة، لأنه سيكون هناك نظام مكثف لتقديم التقارير إلى أمانة بروتوكول مونتريال القائمة بالفعل.
    Acogió también con satisfacción toda observación sobre la asistencia técnica que Sudáfrica podría necesitar para cumplir sus obligaciones de presentación de informes a los órganos de tratados. UN ورحّبت كذلك بأي تعليقات تقدَّم بشأن التعاون التقني الذي قد تحتاجه جنوب أفريقيا من أجل الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات.
    Acogió también con satisfacción toda observación sobre la asistencia técnica que Sudáfrica podría necesitar para cumplir sus obligaciones de presentación de informes a los órganos de tratados. UN ورحّبت كذلك بأي تعليقات تقدَّم بشأن التعاون التقني الذي قد تحتاجه جنوب أفريقيا من أجل الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات.
    El UNFPA informó a la Junta de que haría un seguimiento de este requisito mediante las exigencias en materia de presentación de informes a los donantes. UN وأبلغ الصندوق المجلس بأنه سيرصد هذا الاشتراط في إطار الاشتراطات المتعلقة بتقديم التقارير إلى الجهات المانحة.
    VI. PROCESO de presentación de informes a ESCALA NACIONAL 219 - 223 61 UN سادساً - عملية الإبلاغ على الصعيد الوطني 219-223 64
    VI. PROCESO de presentación de informes a ESCALA NACIONAL UN سادساً - عملية الإبلاغ على الصعيد الوطني
    F. Proceso de presentación de informes a nivel nacional 176 - 266 39 UN واو - عملية الإبلاغ على الصعيد الوطني 176-266 43
    Asimismo considera necesario racionalizar el sistema de presentación de informes a los donantes. UN وترى اللجنة أن هناك أيضا حاجة لتبسيط عملية تقديم التقارير إلى المانحين.
    Asimismo considera necesario racionalizar el sistema de presentación de informes a los donantes. UN وترى اللجنة أن هناك أيضا حاجة لتبسيط عملية تقديم التقارير إلى المانحين.
    ii) Enviar una nota verbal, con los formularios de presentación de informes, a los Estados Miembros a fines de enero y recordatorios, cuando corresponda, a principios de junio; UN `2 ' إرسال مذكرة شفوية مع استمارات الإبلاغ إلى الدول الأعضاء بحلول نهاية كانون الثاني/يناير، بالإضافة إلى رسائل تذكيرية، حسب الاقتضاء، في بداية حزيران/يونيه؛
    China está lista para trabajar estrechamente con otros países y sigue apoyando la reforma de los órganos creados en virtud de tratados y los mecanismos de presentación de informes a la luz de las circunstancias cambiantes. UN وأشار إلى أن الصين مستعدة للعمل عن كثب مع البلدان الأخرى وتواصل دعم إصلاح الهيئات المنشأة بمعاهدات وآليات الإبلاغ في ضوء الأوضاع المتغيرة.
    En cuanto a sus obligaciones de presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados, Swazilandia reconoció los desafíos en ese ámbito y solicitó la asistencia del ACNUDH en tal sentido. UN وفيما يتعلق بالتزاماتها المتعلقة بتقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات، اعترفت سوازيلند بالتحديات التي تواجهها في ذلك المجال وطلبت بالتالي المساعدة من المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    11. Considerar la posibilidad de colaborar con la nueva oficina regional del ACNUDH en Dakar para elaborar un documento básico común a fin de simplificar y agilizar los procedimientos de presentación de informes a los órganos de tratados (Maldivas); UN 11- النظر في التعاون مع المكتب الإقليمي الجديد التابع لمفوضية حقوق الإنسان في داكار بغية وضع وثيقة أساسية الغرض منها تبسيط وتعميم إجراءات إعداد التقارير المطلوب تقديمها إلى هيئات المعاهدات (ملديف)؛
    Por lo tanto, el mecanismo está demostrando ser una herramienta eficaz para el proceso de presentación de informes en virtud del artículo 18 de la Convención, que permite al Comité seguir los progresos realizados de un ciclo de presentación de informes a otro. UN وبالتالي، يثبت هذا الإجراء فعاليته كإجراء للإبلاغ بموجب المادة 18 من الاتفاقية، يمكّن اللجنة من رصد التقدم المحرز فيما بين دورات الإبلاغ.
    En él se establecerán las funciones y obligaciones del organismo anfitrión y las relaciones en materia de presentación de informes a la Comisión de Estadística. UN وتحدد المذكرة أدوار الوكالة المضيفة ومسؤولياتها، والقنوات التي تنظم كيفية تقديم تقاريرها إلى اللجنة الإحصائية.
    El ACNUDH y otros asociados de las Naciones Unidas prestan apoyo al Gobierno para que pueda cumplir sus obligaciones en materia de presentación de informes a los órganos de tratados. UN وتدعم المفوضية وسائر شركاء الأمم المتحدة الحكومة في الوفاء بالتزاماتها في مجال إعداد التقارير بموجب المعاهدات(38).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more