"de presentar el proyecto" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعرض مشروع
        
    • بتقديم مشروع
        
    • بعرض مشروع
        
    • أقدم مشروع
        
    • لتقديم مسودة
        
    • تقديم المشروع
        
    • تعرض مشروع
        
    • اعرض مشروع
        
    Tengo el placer de presentar el proyecto de resolución concerniente al tema 66 del programa. UN يسرني أن أعرض مشروع القرار المتعلق بالبند ٦٦ من جدول اﻷعمال.
    Tengo hoy el honor de presentar el proyecto de resolución que refleja la labor realizada hasta la fecha y me siento muy agradecido por el consenso que se ha conseguido para apoyarlo. UN يشرفني أن أعرض مشروع القرار الذي يعبر عن العمل المنجز حتى الآن وأنا ممتن للوصول إلى توافق قوي في الآراء تأييدا له.
    Tengo el honor de presentar el proyecto en nombre de Francia, los Países Bajos y mi propia delegación. UN ويشرفني أن أعرض مشروع القرار بالنيابة عن فرنسا وهولندا ووفد بلدي.
    Los Estados Miembros, al adoptar la decisión de presentar el proyecto de resolución para su examen por una de las Comisiones Principales, no están obligados a informar con antelación a la Secretaría de su intención. UN وإن الدول اﻷعضاء عندما تتخذ قرارا بتقديم مشروع قرار لتنظر فيه إحدى اللجان الرئيسية، غير ملزمة بإخطار اﻷمانة العامة مسبقا بقصدها.
    Por ello, mi delegación aprecia la intervención del representante de Venezuela, que acaba de presentar el proyecto de resolución hace un momento. UN وهذا هو سبب تقدير وفدي للبيان الذي أدلى به ممثل فنزويلا، الذي تكرم بعرض مشروع القرار منذ لحظة.
    Antes de presentar el proyecto de resolución A/59/L.53 a la Asamblea para que adopte una decisión, deseo hacer algunas revisiones al texto. UN وقبل أن أقدم مشروع القرار A/59/L.53 إلى الجمعية العامة لاتخاذ إجراء بشأنه، أود أن أدخل بعض التنقيحات على النص.
    Tengo ahora el agrado de presentar el proyecto de resolución sobre el Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones, que figura en el documento A/55/L.30. UN والآن يسعدني سعادة غامرة أن أعرض مشروع القرار بشأن سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات الوارد في الوثيقة A/55/L.30.
    Ahora tengo el honor de presentar el proyecto de resolución titulado " Reducción del peligro nuclear " , en nombre de la India y de los demás patrocinadores. UN والآن، يشرفني أن أعرض مشروع القرار بشأن " تخفيض الخطر النووي " نيابة عن الهند ومقدميه الآخرين.
    En nombre de sus patrocinadores, tengo el honor de presentar el proyecto de resolución (A/48/L.50) titulado “La situación en Bosnia y Herzegovina”. UN يشرفني أن أعرض مشروع القرار )A/48/L.50( المعنون " الحالة في البوسنة والهرسك " ، نيابة عن مقدميه.
    Sr. Campbell (Irlanda) (interpretación del inglés): Tengo el honor de presentar el proyecto de resolución que figura en el documento A/50/L.74. UN السيد كامبل )أيرلندا()ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: يشرفني أن أعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/50/L.74.
    Asimismo, tengo el honor de presentar el proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/51/L.24, relativo a la prohibición del vertimiento de desechos radiactivos, en nombre del Grupo de Estados de África, de Francia, Mongolia y de la Federación de Rusia. UN ويشرفني أيضا أن أعرض مشروع قرار آخر يرد في الوثيقــة A/C.1/51/L.24 بشـأن حظـر إلقاء النفايات المشعة، وذلك بالنيابــة عـن مجموعة الدول اﻷفريقية، والاتحاد الروسي وفرنسا ومنغوليا.
    Sr. Murphy (Irlanda) (interpretación del inglés): Tengo el honor de presentar el proyecto de resolución A/51/L.44 titulado “Asistencia para la remoción de minas” en nombre de los 58 copatrocinadores que figuran en el proyecto de resolución. UN السيد ميرفي )أيرلندا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: يشرفني أن أعرض مشروع القرار A/51/L.44، المعنون " تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام " ، بالنيابة عن البلدان اﻟ ٥٨ المذكورة في مشروع القرار.
    Sr. Hidayat (Indonesia) (interpretación del inglés): Antes de presentar el proyecto de resolución, quiero hacer una pequeña corrección al texto. UN السيد هداية )إندونيسيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أعرض مشروع القرار هذا، أود أن أجري تصويبا صغيرا على النص.
    Tengo el honor de presentar el proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/51/ L.44 en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento: Bangladesh, Benin, México, Nepal, ex República Yugoslava de Macedonia y Pakistán. UN ويشرفني أن أعرض مشروع القــرار الوارد في الوثيقة A/C.1/51/L.44، وذلك بالنيابة عن الدول التي قدمتـــه والتي ذكرت أسماؤها في الوثيقــــة، وهــي باكستان وبنغلاديش وبنن وجمهوريــــة مقدونيـــا اليوغوسلافية السابقة والمكسيك ونيبال.
    En nombre de los demás patrocinadores, tengo el honor de presentar el proyecto de resolución A/56/L.35 relativo a la " Cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria " . UN ويشرفني أن أعرض مشروع القرار A/56/L.35 عن " التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي " نيابة عن المشتركين الآخرين في تقديمه.
    El Excmo. Embajador Moctar Ouane, Representante Permanente de la República de Malí, en su calidad de Presidente del Grupo Islámico en Nueva York, ha tenido la amabilidad de presentar el proyecto de resolución A/56/L.36 sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica. UN لقد تفضل سعادة السفير مختار عون، الممثل الدائم لجمهورية مالي، بصفته رئيسا للمجموعة الإسلامية في نيويورك، بتقديم مشروع قرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    El Representante Permanente de la República Islámica del Irán, que estuvo visitando Ottawa, fue inmediatamente informado de la decisión de presentar el proyecto de resolución, y la cuestión se examinó con las autoridades del país en Teherán y en Nueva York. UN وقد أبلغ الممثل الدائم لجمهورية إيران الإسلامية الذي كان يزور أوتاوا على الفور بالقرار القاضي بتقديم مشروع القرار، وقد نوقشت المسألة مع سلطات البلد في طهران وفي نيويورك.
    Tiene la palabra el representante de Chile a efectos de presentar el proyecto de resolución. UN أعطي الكلمة لممثل شيلي ليقوم بعرض مشروع القرار.
    También tengo el honor de presentar el proyecto de resolución sobre la reducción del peligro nuclear. UN وأتشرف أيضا بعرض مشروع القرار بشأن تخفيض الخطر النووي.
    En mi calidad de Presidente, tengo el honor de presentar el proyecto de resolución contenido en el documento A/63/L.6. UN وبتلك الصفة، يشرفني أن أقدم مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/63/L.6.
    Tengo ahora el honor de presentar el proyecto de resolución A/59/L.9, titulado " El deporte como medio de promover la educación, la salud, el desarrollo y la paz " . UN ويشرفني الآن أن أقدم مشروع القرار A/59/L.9 المعنون " الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام " .
    El 10 de marzo se estableció un grupo de expertos encargado de presentar el proyecto de mandato de un grupo de trabajo que se establecería para formular recomendaciones sobre cuestiones generales relativas a las sanciones. UN وقد أنشئ فريق خبراء في 10 آذار/مارس لتقديم مسودة صلاحيات لفريق عامل ينتظر إنشاؤه لتقديم توصيات بشأن المسائل العامة المتصلة بالجزاءات.
    Los entes citados manifestaron a la experta su intención de presentar el proyecto al Congreso en enero de 1994. UN وأعربت الكيانات المذكورة للخبيرة عن رغبتها في تقديم المشروع الى الكونغرس في كانون الثاني/يناير ٤٩٩١.
    Basándose en los resultados del procedimiento de consulta, el Gobierno tenía la intención de presentar el proyecto al Parlamento en el curso de 2008. UN وتنوي الحكومة، استناداً إلى نتائج المشاورة، أن تعرض مشروع القانون على البرلمان خلال عام 2008(102).
    Tengo el honor de presentar el proyecto de resolución Titulado " Examen y evaluación finales del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 " . UN يشرفني أن اعرض مشروع القرار المعنون " الاستعراض والتقييم النهائيان لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more