En 1995 se tramitaron 609 solicitudes de prestaciones por desempleo, que se atendieron en su totalidad. | UN | وفي خلال عام ١٩٩٥، تم تجهيز ٦٠٩ طلبات تتعلق باستحقاقات العمل وتمت الموافقة على ٦٠٩ طلبات. |
En 1999 se tramitaron 655 solicitudes de prestaciones por desempleo y se aceptaron 601. | UN | وخلال عام 1999، تم البت في 655 طلبا تتعلق باستحقاقات البطالة وتمت الموافقة على 601 من هذه الطلبات. |
Obligaciones en concepto de prestaciones por separación del servicio y después de la jubilación | UN | الإلتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة والإستحقاقات اللاحقة للتقاعد |
DHSS Guía de prestaciones por hijo y asignaciones a tutores (CH1 (IOM)) | UN | دليل إدارة الصحة والخدمات الاجتماعية لاستحقاقات الطفل وعلاوة ولي الأمر |
Total de necesidades anuales estimadas en concepto de prestaciones por peligrosidad y causas de la divergencia entre el número previsto y el número real de lugares de destino que dan derecho a percibir la prestación por peligrosidad | UN | مجموع الاحتياجات السنوية المقدرة لبدل الخطر وأسباب التباين في بدلات الخطر المتوقعة والفعلية بين مراكز العمل |
En 1996 se tramitaron 609 solicitudes de prestaciones por desempleo, que se atendieron en su totalidad. | UN | وخلال عام ١٩٩٥ تم تجهيز ٦٠٩ مطالبات بالحصول على استحقاقات البطالة، ووفق على ٦٠٩ التماسات. |
Pasivo por concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación | UN | الخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد |
Pasivo por concepto de prestaciones por terminación del servicio y prestaciones con posterioridad a la jubilación | UN | الخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد |
Pasivo por concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación | UN | الخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد |
Pasivo por concepto de prestaciones por terminación del servicio y prestaciones con posterioridad a la jubilación | UN | الخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد |
Pasivo por concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación | UN | الخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد |
xvii) En el fondo general no se prevén créditos para el pago de prestaciones por terminación del servicio y de jubilación. Véase la nota 8; | UN | ' 17` لا يُدرج مخصص في الصندوق العام يتعلق باستحقاقات نهاية الخدمة، واستحقاقات ما بعد التقاعد، انظر الملاحظة 8؛ |
Pasivo por concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación | UN | الخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد |
Debe observarse que la OMPI ha acumulado 10 millones de dólares de prestaciones por separación del servicio. | UN | وجدير بالذكر أن المنظمة قد تجمع لديها 10 ملايين دولار لاستحقاقات انتهاء الخدمة. |
pago de prestaciones por discapacidad temporal al 100%, independientemente de la antigüedad laboral | UN | بدلات خاصة بعدم القدرة مؤقتاً على العمل، بكامل المرتب، بغض النظر عن سنوات الخدمة؛ |
En 1995 se tramitaron 609 solicitudes de prestaciones por desempleo, que se atendieron en su totalidad. | UN | وخلال عام ١٩٩٥ تم تجهيز ٦٠٩ مطالبات بالحصول على استحقاقات البطالة، ووفق على ٦٠٩ التماسات. |
Esto supone una considerable mejora de la situación anterior, ya que estos grupos no tenían derecho a prestaciones con arreglo a la Ley de prestaciones por invalidez. | UN | وهذا تحسين للوضع السابق ﻷنه لم يكن هناك أي حق في الحصول على منافع لهذه المجموعات بموجب قانون المنافع في حالة المرض. |
La Junta reconoce que en el caso de la secretaría de la Convención, en la que el personal empleado tuvo contratos de duración limitada en 1999, no hubo obligaciones en concepto de prestaciones por terminación del servicio, prestaciones posjubilatorias y licencia anual. | UN | ويعترف المجلس بأنه، في حالة أمانة الاتفاقية، حيث كان الموظفون يعينون بعقود محدودة الأجل في سنة 1999، لم تكن هناك أية خصوم فيما يتصل بمستحقات نهاية الخدمة، ومستحقات ما بعد التقاعد، ومستحقات الإجازة السنوية. |
a) En ninguno de los estados de cuentas del Tribunal se han reconocido expresamente obligaciones que derivan de costos de seguro médico después de la terminación del servicio ni de otros tipos de prestaciones por terminación del servicio, que habrá que pagar a los funcionarios cuando dejen el Tribunal. | UN | التزامات استحقاقات نهاية الخدمة (أ) لم تثبت المحكمة على وجه التحديد في أي من حساباتها المالية الالتزامات المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة أو الالتزامات المتصلة بأنماط أخرى من مدفوعات نهاية الخدمة التي ستصبح مستحقة عليها عند ترك الموظفين الخدمة فيها. |
Obligaciones acumuladas en concepto de prestaciones por terminación | UN | الالتزامات المتراكمة عن استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد |
El sistema prevé 15 semanas de prestaciones por maternidad a las madres biológicas, durante el período anterior y posterior al parto, y 10 semanas de prestaciones a los padres, tanto adoptivos como biológicos, para la atención del niño. | UN | وينص النظام على 15 أسبوعا من استحقاقات الأمومة للأم البيولوجية خلال الفترة التي تحيط بمولد الطفل و 10 أسابيع من استحقاقات الوالدية لكلا الوالدين بالتبني أو الوالدين الطبيعيين لأغراض رعاية الطفل. |
El Grupo considera que el mismo razonamiento puede aplicarse en este caso, y que, por tanto, las reclamaciones por el pago de prestaciones por condiciones de vida peligrosas no son indemnizables. | UN | ويرى الفريق أن هذا الاستنتاج ينطبق هنا، وأن المطالبات المتعلقة ببدل الخطر غير قابلة للتعويض بالتالي. |
Era indispensable que el plan de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles se considerara en el contexto de los objetivos de las organizaciones. | UN | ومن المهم أن يُنظر إلى بدل التنقل والمشقة في إطار اﻷهداف التنظيمية. |
Pasivo acumulado en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación | UN | الالتزامات المستحقة عن استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد |
Tras el establecimiento de un plan de prestaciones por hijos a cargo que está vinculado al nivel ingresos, los hombres austríacos han mostrado mucho más interés en tomar la licencia parental. | UN | وباستحداث نظام العلاوات المدفوعة عن الأطفال المرتبطة بالدخل، أصبح الآباء النمساويون أكثر اهتماماً بأخذ إجازات والدية. |