A principios del año 2000, unos 15 países habían organizado, con apoyo del UNITAR, un seminario sobre el establecimiento de prioridades nacionales. | UN | وبحلول أوائل عام 2000، نظم حوالي 15 بلدا حلقات عمل لتحديد الأولويات الوطنية بدعم من اليونيتار. |
La liberación de nuestro territorio es un objetivo fundamental que ocupa el primer lugar en nuestro programa de prioridades nacionales. | UN | وتحرير أراضينا المحتلة هو هدف أساسي وموقعه في المقدمة من سلّم الأولويات الوطنية. |
:: Formular un plan de acción nacional para promover el adelanto de la mujer sobre la base de prioridades nacionales y declaraciones y convenciones internacionales. | UN | صياغة خطة وطنية للعمل من أجل تنمية المرأة بحيث تستند إلى الأولويات الوطنية وإلى الإعلانات والاتفاقيات الدولية؛ |
La mayoría de esos gastos para el desarrollo se destinará a los programas de prioridades nacionales. | UN | وسيخصص معظم نفقــات التنمية هذه للبرامج الوطنية ذات الأولوية. |
A. Programa de prioridades nacionales en materia de derechos humanos y | UN | ألف - البرنامج الوطني للأولويات الخاصة بحقوق الإنسان والمسؤولية المدنية 49-50 20 |
La Directora Ejecutiva del FNUAP dijo que en Botswana un grupo temático de las Naciones Unidas estaba preparando un programa de prioridades nacionales para la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وقالت المديرة التنفيذية لصندوق السكان أن فريقا مواضيعيا تابعا لﻷمم المتحدة يقوم، في بوتسوانا، بإعداد برنامج لﻷولويات الوطنية بغية التصدي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
Los propios niños, especialmente los jóvenes, también han participado en la elaboración de prioridades nacionales a favor de la infancia en un período que se extiende hasta el año 2015. | UN | وتهدف هذه الخطة الوطنية على تحديد الأولويات الوطنية في مجال الطفولة في المرحلة القادمة وحتى عام 2015. |
ii) Aumento del apoyo a las instituciones estatales en la definición de prioridades nacionales como parte de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán | UN | ' 2` زيادة دعم المؤسسات الحكومية في تحديد الأولويات الوطنية في إطار الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية |
iii) Aumento del apoyo a las instituciones estatales en la definición de prioridades nacionales como parte de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán | UN | ' 3` زيادة الدعم المقدم لمؤسسات الدولة في تنفيذ الأولويات الوطنية في إطار استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان |
Además, el Gobierno ha fijado una serie de prioridades nacionales que apuntan hacia la lucha contra la pobreza y al cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). | UN | وعلاوة على ذلك، حددت الحكومة عددا من الأولويات الوطنية بهدف مكافحة الفقر والوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية. |
El programa de prioridades nacionales constituye el pacto internacional. | UN | ويشكل برنامج الأولويات الوطنية الاتفاق الدولي. |
El marco de prioridades nacionales dio plena coherencia a las políticas y la programación. | UN | ووفر إطار الأولويات الوطنية اتساقا متكاملا في كل من السياسات والبرمجة. |
Se establecieron grupos de trabajo en el marco del proceso de prioridades nacionales que sentaron las bases para el ajuste de los programas. | UN | وأنشئت أفرقة عاملة ضمن إطار عملية الأولويات الوطنية لتوفير الأساس لمواءمة البرامج. |
En estrecha cooperación con el Banco Mundial, la UNMIT prestó apoyo a la secretaría del proyecto de prioridades nacionales encabezada por el Ministerio de Finanzas. | UN | وقدمت البعثة، في ظل التعاون الوثيق مع البنك الدولي، الدعم إلى أمانة الأولويات الوطنية التي تخضع لإشراف وزارة المالية. |
Se organizó una reunión de orientación para los participantes de la sociedad civil en el programa de prioridades nacionales. | UN | وعقد اجتماع توجيهي واحد لفائدة المشاركين من ممثلي المجتمع المدني في برنامج تحديد الأولويات الوطنية. |
La UNMIT, en estrecha cooperación con el Banco Mundial, siguió prestando apoyo a la secretaría del proyecto de prioridades nacionales. | UN | وواصلت البعثة، بالتعاون الوثيق مع البنك الدولي، تقديم الدعم إلى أمانة الأولويات الوطنية. |
Sin embargo, como el proceso quedó en suspenso durante el período electoral, el próximo Gobierno completará los mecanismos para reemplazar al Programa de prioridades nacionales | UN | أنه نظرا لتعليق العملية خلال الفترة الانتخابية، ستتولى الحكومة المقبلة وضع اللمسات الأخيرة على الآليات اللازمة للاستعاضة عن برنامج الأولويات الوطنية |
La rendición de cuentas mutua debe aplicarse a los resultados para el desarrollo definidos sobre la base de prioridades nacionales. | UN | وينبغي تطبيق المساءلة المتبادلة فيما يتعلق بنتائج التنمية. وينبغي تحديد هذه النتائج استنادا إلى الأولويات الوطنية. |
El Programa Nacional de Solidaridad -- uno de los programas de prioridades nacionales -- sigue avanzando. | UN | 59 - ويواصل برنامج التضامن الوطني - وهو أحد البرامج الوطنية ذات الأولوية - إحراز تقدم. |
A. Programa de prioridades nacionales en materia de derechos | UN | ألف - البرنامج الوطني للأولويات الخاصة بحقوق الإنسان والمسؤولية المدنية |
La Directora Ejecutiva del FNUAP dijo que en Botswana un grupo temático de las Naciones Unidas estaba preparando un programa de prioridades nacionales para la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وقالت المديرة التنفيذية لصندوق السكان أن فريقا مواضيعيا تابعا لﻷمم المتحدة يقوم، في بوتسوانا، بإعداد برنامج لﻷولويات الوطنية بغية التصدي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
En el marco de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán y del Programa de prioridades nacionales en materia de legislación y justicia para todos también se han previsto muchas reformas destinadas a paliar las deficiencias del sistema de justicia penal. | UN | وتحددت أيضاً العديد من الإصلاحات المصممة لمعالجة أوجه القصور في نظام العدالة الجنائية، وذلك ضمن الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية والبرنامج الوطني ذي الأولوية لإرساء القانون وتوفير العدالة للجميع. |
El restablecimiento y la aplicación de prioridades nacionales requieren una nueva aclaración de las responsabilidades recíprocas de los asociados en el desarrollo y un compromiso con esas responsabilidades. | UN | إن إعادة تحديد أولويات وطنية والالتزام بها يتطلب توضيحا جديدا للمسؤوليات المتبادلة فيما بين شركاء التنمية والتزاما بهذه المسؤوليات. |