Hubo disparos y un civil resultó herido de bala y fue trasladado en helicóptero al hospital de Prizren. | UN | وقد أطلقت طلقات نارية، وعانى مدني من إصابة نارية ونقل إلى مستشفى بريزرين بطائرة مروحية. |
La verificación consistió en una reunión en la base, seguida de una inspección de la posición que ocupaba un equipo de la compañía en Dobruste, al oeste de Prizren. | UN | وتمثلت تلك المهمة في عقد اجتماع في القاعدة أعقبه تفتيش لموقع سرية في دوبروست، غربي بريزرين. |
La policía dijo que se trataba de un civil que trabajaba como empleado administrativo en una estación de policía de Prizren. | UN | وذكرت الشرطة أن اﻷلباني مدني يعمل كاتب توثيق في مخفر الشرطة في بريزرين. |
La causa incluye, entre otras, acusaciones de uso ilícito con fines de lucro de tierras pertenecientes al municipio de Prizren. | UN | وتشمل القضية في جملة أمور ادعاءات تتعلق باستخدام الأرض العائدة لبلدية بريزرن والاستفادة منها بطريقة غير مشروعة. |
Sin embargo, la situación es en realidad más compleja y viene ilustrada por la experiencia del Tribunal del distrito de Prizren. | UN | بيد أن الحالة في الواقع أكثر تعقيدا وتتمثل في التجربة التي مرت بها محكمة بريزرن الجزئية. |
La policía civil de la UNMIK hará extensivas sus operaciones a las otras cuatro regiones, para lo cual ya están en marcha los preparativos para comenzar las operaciones en la región de Prizren. | UN | وستعمل الشرطة المدنية التابعة للبعثة على أن تشمل عمليات إنفاذ القانون كل منطقة من المناطق الأربع الأخرى، كل بدورها، مع القيام بالفعل بالتحضير لعمليات الإنفاذ في منطقة بريزرين. |
Con el apoyo de Bulgaria, también se está planificando la restauración de las fuentes de la época otomana situadas en la zona histórica de Prizren. | UN | وبدعم من بلغاريا، يجري التخطيط أيضا لترميم نافورات العهد العثماني في منطقة بريزرين التاريخية. |
El Centro Regional de Prizren amplió provisionalmente su zona de operaciones a fin de incluir al municipio de Djakovica. | UN | ٦٣ - وسﱠع مركز بريزرين اﻹقليمي نطاق عملياته مؤقتا ليشمل بلدة دياكوفيتشا. |
Aproximadamente a las 15.00 horas del 27 de abril de 1999, se lanzó una cápsula de bombas en racimo en la región de la aldea de Zur de la municipalidad de Prizren. | UN | ٤٠ - وفي ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الساعة ٠٠/١٥، أسقطت حاوية قنابل عنقودية في منطقة قرية زور، بلدية بريزرين. |
También en la región de Zupa, siete ancianos serbios, los últimos residentes de su aldea, tuvieron que abandonar sus hogares y acogerse a la seguridad ofrecida por el seminario ortodoxo de Prizren. | UN | وفي منطقة زوبا أيضا، اضطر سبعة من الصرب المسنين، وكانوا آخر المقيمين في قريتهم، إلى ترك منازلهم والفرار طلبا لﻷمان في المعهد اللاهوتي الكاثوليكي في بريزرين. |
El centro regional de Prizren tiene centros de coordinación en Suva Reka, Orabovac y Prizren, con oficinas sobre el terreno en Rastane, Velika Krusa, Malisevo, Zur y Slapuzane. | UN | ولمركز بريزرين اﻹقليمي مراكز تنسيق في سوفاريكا وأورابوفاتش وبريزرين ومكاتب ميدانية في راستاني وفيليكا كروسا وماليسيفو وزوروسلابوزين. |
Las operaciones militares en las zonas de Prizren, Vucitrn y la frontera meridional habían provocado el desplazamiento de 18.000 personas, unas 12.000 de las cuales pudieron regresar tras una corta ausencia. | UN | وأدت العمليات العسكرية في مناطق بريزرين وفويترن ومناطق الحدود الجنوبية إلى تشريد ما يصل إلى ٠٠٠ ١٨ فرد. وفي إمكان نحو ٠٠٠ ١٢ فرد من هؤلاء العودة بعد غياب قصير. |
Tres hombres albaneses desaparecieron el 23 de febrero en la zona de Orahovac y el 27 de febrero se informó de que tres hombres serbios habían sido secuestrados en la zona de Prizren. | UN | وأبلغ عن ثلاثة رجال ألبان فقدوا في ٢٣ شباط/فبراير في منطقة أوراهوفاك. وتبع ذلك تقارير في ٢٧ شباط/فبراير أفادت أن ثلاثة رجال من الصرب اختطفوا في منطقة بريزرين. |
Las fuerzas de seguridad serbias realizaron operaciones de menor envergadura en la zona de Prizren. | UN | وقامت قوات اﻷمن الصربية بعمليات على نطاق أصغر في منطقة بريزرن. |
La mayor parte de ellos está desplegada en la región de Prístina, seguida por las regiones de Prizren, Gnjilane, Pec y Mitrovica. | UN | وكان نشر أكبر عدد من المتدربين في منطقة بريشتينا، وتلى هذه المنطقة مناطق بريزرن وغنيلاني وبيتش وميتروفيتشا. |
En general, la situación de las comunidades bosnia y gorani de la zona de Prizren está empeorando. | UN | فأوضاع الجماعات البوسنية والغورانية في بريزرن تتردى بوجه عام. |
Empleo 2001 a la Magistrada penal internacional del Tribunal del Distrito de Prizren; | UN | قاضية جنائية دولية في محكمة بريزرن المحلية، بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
Se han añadido al programa 57 casas de Prizren y 30 de Kosovo Polje y Obilic. | UN | وأُضيف إلى البرنامج سبعة وخمسون منزلا في بريزرن و 30 منزلا في كوسوفو بوليي، وأوبيلتس. |
El 9 de marzo, el Centro Regional de Prizren informó de que un albanés de Pirane había sido secuestrado por un grupo de hombres enmascarados que llevaban uniformes negros con la insignia del ELK. | UN | وفي ٩ آذار/ مارس، أفاد المركز اﻹقليمي لبريزرين بأن شخصا ألبانيا من بيرانه اختطف على يد مجموعة من الرجال المقنعين كانوا يرتدون أزياء سوداء تحمل شعار جيش تحرير كوسوفو. |
El más importante de ellos ocurrió el 14 de diciembre, cuando esas fuerzas dieron muerte a 31 albaneses de Kosovo en la región fronteriza cerca de Prizren y apresaron a otros nueve. | UN | وأهم تلك الحوادث الاشتباك الذي وقع في ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر والذي قتل خلاله ٣١ من ألبان كوسوفار في المنطقة الحدودية الواقعة بالقرب من بريتسرين وسيق ٩ آخرون إلى السجن. |
Aproximadamente a las 16.00 horas del 10 de mayo de 1999, se lanzaron bombas en racimo contra un convoy de refugiados en la carretera de Prizren a Djakovica en la región de la aldea de Mala Krusa en la municipalidad de Prizren; | UN | ٧٢ - وفي ١٠ أيار/ مايو ١٩٩٩، في حوالي الساعة ٠٠/١٦، أصيبت قافلة لاجئين بقنابل عنقودية على طريق بيزرين - دياكوفيتشا في منطقة قرية مالا كروسا، بلدية بريزرين؛ |
Se impide a punta de pistola que el personal de la Misión de Verificación salga de Prizren. | UN | يمنع محققو بعثة التحقق في كوسوفو من مغادرة بريتزرين بحد السلاح. |
198. Las actuaciones del tribunal del distrito de Prizren se realizan actualmente únicamente en serbio aunque el 95% de los procesados son albaneses. | UN | ٨٩١ ـ وتتم إجراءات المحاكمة في محكمة بريدزرن الجزئية حاليا باللغة الصربية فقط، رغم كون ٥٩ في المائة من المتهمين من اﻷلبانيين. |
El 19 de abril, un juez de instrucción de la EULEX adscrito al tribunal de distrito de Prizren impuso un mes de prisión preventiva a un albanés de Kosovo sospechoso de haber cometido crímenes de guerra. | UN | في 19 نيسان/أبريل، أصدر أحد قضاة البعثة في محكمة بريزرِن المحلية أمرا باحتجاز شخص من ألبان كوسوفو يشتبه في ضلوعه في ارتكاب جرائم حرب لمدة شهر واحد على ذمة التحقيق. |
A alrededor de las 10.30 horas del 9 de marzo de 1993, guardias de seguridad albanos dispararon cuatro veces contra los guardias de seguridad yugoslavos en el puesto de seguridad de Vrbnica de Prizren, sin que hubiera heridos. | UN | وفي ٩ آذار/مارس ١٩٩٣ حدث في نحو الساعة ٣٠/١٠، أن أطلق حراس اﻷمن اﻷلبانيين أربع طلقات على حراس الحدود اليوغوسلاف في الموقع اﻷمني )فريبنيتشا( )برزرن(. |
La Universidad de Pristina comenzó a impartir clases en turco y bosnio en la facultad de Prizren. | UN | وبدأت جامعة بريشتينا تقديم حصص دراسية باللغتين التركية والبوسنية في كلية برزرين. |