Además, espero que se hagan nuevos avances en relación con la destrucción de las instalaciones de producción de armas químicas. | UN | إضافة إلى ذلك، أتوقع أن يُحرز مزيد من التقدم في ما يتعلق بتدمير مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية. |
Todas las armas químicas declaradas han sido inventariadas y todas las instalaciones de producción de armas químicas declaradas han sido desactivadas. | UN | وتم جرد جميع الأسلحة الكيميائية المبلغ بها وأوقفت عن العمل جميع مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية المعلنة. |
:: Más de 100 equipos de producción de armas químicas. | UN | :: أكثر من 100 قطعة من معدات إنتاج الأسلحة الكيميائية. |
Asimismo, construyó varias plantas de producción de armas químicas y puso en marcha otras obras de infraestructura fundamentales en esas instalaciones. | UN | فشيد العراق عدة مصانع لإنتاج الأسلحة الكيميائية وجمع عناصر أخرى حيوية من البنية التحتية في الموقع. |
Asimismo, construyó varias plantas de producción de armas químicas y puso en marcha otras obras de infraestructura fundamentales en esas instalaciones. | UN | فشيد العراق عدة مصانع لإنتاج الأسلحة الكيميائية وجمع عناصر أخرى حيوية من البنية التحتية في ذلك الموقع. |
iii) La ubicación de todas sus armas químicas, las instalaciones de almacenamiento de armas químicas, las instalaciones de producción de armas químicas, incluidas las de mezcla y carga, y las instalaciones de investigación y desarrollo de armas químicas, con sus coordenadas geográficas específicas; | UN | ' 3` مكان جميع أسلحتها الكيميائية، ومرافق تخزين أسلحتها الكيميائية، ومرافق إنتاج أسلحتها الكيميائية، بما في ذلك مرافق الخلط والتعبئة، ومرافق البحوث والتطوير الخاصة بالأسلحة الكيميائية، مع توفير إحداثيات جغرافية محدَّدة؛ |
Por ejemplo, no se incluyen documentos que indicarían las técnicas de producción de armas de destrucción en masa logradas por el Iraq. | UN | فهي لا تتضمن، مثلا، الوثائق التي من شأنها أن تبين أساليب توصل إليها العراق لإنتاج أسلحة دمار شامل. |
Las instalaciones de almacenaje se inspeccionan sistemáticamente, al igual que se destruyen o transforman las antiguas instalaciones de producción de armas químicas. | UN | ويجري تفتيش مرافق التخزين بشكل منتظم، مثلما تخضع مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية السابقة التي تم تدميرها أو تحويلها للتفتيش. |
Destruyó sus instalaciones de producción y el equipo especializado móviles, así como elementos especiales en diversas instalaciones de producción de armas químicas. | UN | ودمرت ما لديها من مرافق الإنتاج المتنقلة والمعدات المتخصصة والمعالم الخاصة في عدد من مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية. |
En quinto lugar, terminar la destrucción de las instalaciones de producción de armas químicas. | UN | خامسا، الانتهاء من تدمير مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية. |
También me complace observar que se han iniciado los preparativos para comenzar la destrucción de las 12 instalaciones de producción de armas químicas restantes. | UN | ويسرني أيضا أن ألاحظ ان الأعمال التحضيرية جارية لبدء تدمير مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية الاثني عشر المتبقية. |
El Director General de la OPAQ informa del inicio inminente de la destrucción de las 12 instalaciones restantes de producción de armas químicas en la República Árabe Siria. | UN | ويفيد المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بدنو موعد البدء في تدمير مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية المتبقية في الجمهورية العربية السورية، وعددها 12 مرفقا. |
Hasta el momento, más de la mitad de las instalaciones de producción de armas químicas que existían en el mundo se han destruido completamente o reconvertido para usos pacíficos. | UN | وحتى الآن، تم تدمير ما يزيد على نصف مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية السابقة تدميرا كاملا أو تحويل استعمالها لأغراض سلمية. |
Se llevaron a cabo en los Estados participantes inventarios nacionales de la capacidad local de producción de armas pequeñas y ligeras como primer paso para aprobar leyes que regulen la fabricación de armas. | UN | وأجريت عمليات حصر وطنية للقدرات المحلية على إنتاج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الدول المشاركة، كخطوة أولى نحو سن قوانين لتنظيم صناعة الأسلحة. |
Desde el punto de vista de la protección de la comunidad, el límite de producción de armas es también objeto de debate. | UN | ومن منظور حماية المجتمع، هناك أيضا جدل بشأن الحد الأقصى لإنتاج الأسلحة. |
También tenemos la responsabilidad de examinar las antiguas instalaciones de producción de armas químicas. | UN | ونحن مكلّفون أيضا بتفتيش المرافق السابقة لإنتاج الأسلحة الكيميائية. |
Por otro lado, el Iraq también ha declarado las antiguas instalaciones de producción de armas químicas. | UN | وبالمثل، أعلن العراق عن المرافق السابقة لإنتاج الأسلحة الكيميائية. |
También existe una importante capacidad de producción de armas de fuego y municiones en la región. | UN | وهناك أيضا الإمكانية الكبيرة لإنتاج الأسلحة النارية والذخيرة في المنطقة. |
iii) La ubicación de todas sus armas químicas, las instalaciones de almacenamiento de armas químicas, las instalaciones de producción de armas químicas, incluidas las de mezcla y carga, y las instalaciones de investigación y desarrollo de armas químicas, con sus coordenadas geográficas específicas; | UN | ' 3` مكان جميع أسلحتها الكيميائية، ومرافق تخزين أسلحتها الكيميائية، ومرافق إنتاج أسلحتها الكيميائية، بما في ذلك مرافق الخلط والتعبئة، ومرافق البحوث والتطوير الخاصة بالأسلحة الكيميائية، مع توفير إحداثيات جغرافية محدَّدة؛ |
Solicitamos a la comunidad internacional que impida la venta de bienes científicos y tecnológicos a Israel y a todo otro Estado que tenga el propósito de desarrollar programas de producción de armas de destrucción en masa. | UN | ونطالب المجتمع الدولي بالعمل على وقف مبيعات الوسائل العلمية والتكنولوجية لإسرائيل، أو لأية دولة أخرى تسعى لتطوير برامجها لإنتاج أسلحة الدمار الشامل. |
Acogiendo con agrado, además, las medidas adoptadas para aumentar la transparencia en materia de armamentos y la nueva práctica de cerrar las instalaciones de producción de armas nucleares o de convertirlas, | UN | وإذ ترحب كذلك بالخطوات المتخذة لزيادة الشفافية في مجال التسلح والنمط اﻵخذ في الظهور والمتمثل في إغلاق أو تحويل مرافق انتاج اﻷسلحة النووية، |
Crear las condiciones en la gestión del ciclo de combustibles, que ofrezcan la confianza en que ningún estado tenga la capacidad de utilizar el enriquecimiento de uranio o el reprocesamiento de plutonio para fines de producción de armas. | UN | :: إيجاد الظروف الصالحة لإدارة دورة الوقود تضمن ثقةً كاملة في أن أية دولة لن تكون قادرة على إساءة استخدام تخصيب " اليورانيوم " ، أو إعادة معالجة " البلوتونيوم " لأغراض تطوير الأسلحة. |
Malasia exhorta al Pakistán a que deje de inmediato de desarrollar su capacidad de producción de armas nucleares. | UN | وتناشد ماليزيا باكستان التوقف فورا عن تطوير قدراتها على إنتاج اﻷسلحة النووية. |