Ese ha sido el caso con el Banco Islámico de Desarrollo, que puso en marcha un sistema experimental de financiación estructurada del comercio de productos básicos en 2005. | UN | وهذا ما حدث في حالة بنك التنمية الإسلامي حيث تم وضع مخطط نموذجي بشأن التمويل المنظم لتجارة السلع الأساسية في عام 2005. |
¿Cuáles han sido en los últimos años los factores de crecimiento de las bolsas de productos básicos en los países en desarrollo? | UN | :: ما هي مُحرِّكات النمو في السنوات الأخيرة بالنسبة لبورصات السلع الأساسية في البلدان النامية؟ |
¿Cuáles han sido las experiencias de las bolsas de productos básicos en diferentes áreas geográficas en desarrollo? | UN | :: ما هي تجارب بورصات السلع الأساسية في مختلف المناطق الجغرافية النامية؟ |
I. RESUMEN DEL PRESIDENTE, PARTE I: CONSECUENCIAS DE LAS BOLSAS de productos básicos en EL | UN | أولاً - الجزء الأول من ملخص الرئيس: آثار عمليات بورصات السلع الأساسية على |
Por todas esas razones, el éxito de las bolsas de productos básicos en una región del mundo en desarrollo puede ser difícil de lograr en otras. | UN | ولهذه الأسباب كلها، قد لا تتسنى محاكاة نجاح بورصات للسلع الأساسية في جزء من العالم النامي على نحو سهل في مكان آخر. |
¿Cuáles son las formas de reglamentación adecuadas para las bolsas de productos básicos en los países en desarrollo? | UN | :: ما هي أشكال التنظيم المناسبة لبورصات السلع الأساسية في البلدان النامية؟ |
:: Integrar las políticas de productos básicos en las estrategias nacionales, regionales e internacionales de desarrollo y reducción de la pobreza; | UN | :: وسائل دمج سياسات السلع الأساسية في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية والدولية للتنمية وتخفيف حدة الفقر؛ |
INTEGRACIÓN DE LAS POLÍTICAS de productos básicos en LAS ESTRATEGIAS DE DESARROLLO Y REDUCCIÓN DE | UN | إدماج سياسات السلع الأساسية في الاستراتيجيات المتعلقة بالتنمية |
Preguntó cómo garantizaba el Senegal el suministro de productos básicos en medio de la actual crisis alimentaria y energética mundial. | UN | واستفسرت عن الكيفية التي توفر بها السنغال السلع الأساسية في ظل أزمة الغذاء والطاقة العالمية الحالية. |
a) Las maneras de integrar las políticas de productos básicos en las estrategias nacionales, regionales e internacionales de desarrollo y reducción de la pobreza; | UN | سبل إدماج سياسات السلع الأساسية في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية والدولية المتعلقة بالتنمية والحد من الفقر؛ |
INTEGRACIÓN DE LAS POLÍTICAS de productos básicos en LAS ESTRATEGIAS DE DESARROLLO Y REDUCCIÓN DE | UN | إدماج سياسات السلع الأساسية في الاستراتيجيات المتعلقة بالتنمية |
Las bolsas de productos básicos en la India han dado unos resultados financieros espectaculares y la UNCTAD recibe por ello mucho crédito incluso aunque haya transcurrido mucho tiempo después de su intervención. | UN | حققت بورصات السلع الأساسية في الهند نتائج مالية مذهلة، وحصل الأونكتاد على رصيد هائل حتى بعد فترة طويلة من هذا النشاط. |
* Ayuda a la creación de una bolsa de productos básicos en la India; | UN | المساعدة في إطلاق بورصة السلع الأساسية في الهند؛ |
vi) Aprovechar las oportunidades de exportación de productos básicos en los mercados emergentes; | UN | ' 6` الاستفادة من الفرص المتاحة لتصدير السلع الأساسية في الأسواق الناشئة؛ |
vi) Aprovechar las oportunidades de exportación de productos básicos en los mercados emergentes; | UN | ' 6` الاستفادة من الفرص المتاحة لتصدير السلع الأساسية في الأسواق الناشئة؛ |
Evolución del comercio de productos básicos en las bolsas mundiales | UN | تطور التعامل في السلع الأساسية في البورصات العالمية |
TD/B/COM.1/EM.33/4 Informe de la Reunión de Expertos sobre las consecuencias de los servicios financieros y las bolsas de productos básicos en el comercio y el desarrollo | UN | تقرير اجتماع الخبراء المعني بآثار الخدمات المالية وعمليات بورصات السلع الأساسية على التجارة والتنمية TD/B/COM.1/EM.33/4 |
9. En la primera sesión oficiosa, los expertos examinaron los efectos de las bolsas de productos básicos en el desarrollo. | UN | 9- نظر الخبراء في الجلسة غير الرسمية الأولى في آثار بورصات السلع الأساسية على التنمية. |
Iniciativas de base comunitaria para la producción sostenible de productos básicos en zonas afectadas por los cierres de minas | UN | الترتيبات المجتمعية من أجل الإنتاج المستدام للسلع الأساسية في المجالات المتأثرة بإغلاق المناجم |
El Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento (BERF), en la financiación de recibos de almacén y la financiación estructurada de productos básicos en Europa oriental y la antigua Unión Soviética; | UN | :: تمويل بنك التعمير والتنمية الأوروبي لإيصالات المخازن والتمويل الهيكلي للسلع الأساسية في أوروبا الشرقية والاتحاد السوفيتي السابق |
Es también importante integrar las políticas de comercio de productos básicos en las políticas de cooperación nacionales, regionales e internacionales. | UN | ومن المهم كذلك دمج السياسات التجارية المتصلة بالسلع الأساسية في سياسات التعاون الوطني والإقليمي والدولي. |
En particular, teniendo en cuenta la actual crisis alimentaria y energética, señalaron que en la conversión de la Subdivisión de productos básicos en una dependencia autónoma se debía respetar el espíritu del párrafo 183 del Acuerdo. | UN | وأُشير بصفة خاصة في ضوء الأزمتين الحاليتين المتعلقتين بالغذاء والطاقة، إلى ضرورة احترام روح الفقرة 183 من الاتفاق عند تحويل فرع السلع الأساسية إلى وحدة مستقلة. |
5. El informe de la Reunión de Expertos se presentará a la Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y de productos básicos en su próximo período de sesiones. | UN | 5- سيُقدَّم تقرير اجتماع الخبراء إلى لجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية في دورتها القادمة. |
De todos modos, no era necesario que el Comité adoptara ninguna otra medida dado que esos usos estaban permitidos en el marco del Protocolo y de hecho a menudo eran necesarios en acuerdos bilaterales entre países para permitir el comercio de productos básicos en condiciones de seguridad. | UN | ومع ذلك، لا تطلب اللجنة أية إجراءات أخرى مثل تلك الاستخدامات المسموح بها بمقتضى البروتوكول والتي غالباً ما تُطلَب في اتفاقات ثنائية بين البلدان لتمكين التجارة السليمة في السلع الأساسية. |